Спуская курок (перевод Сергей Долотов из Саратова)
Мы потеряли лишь искру или проводника во тьме? Что последнего в новостях? Не может быть, чтобы было слишком поздно для перемен к лучшему. Мне нужна вся помощь, которую ты можешь предложить.
Мне нужно что-нибудь, что я мог бы обвинить в потери собственного времени.
Я бегу сам не знаю от чего. Я ищу что-то, куда идти? Я пытаюсь понять, где реальность. Я просто вращаюсь в колесе.
Сейчас темно или светло? Что последнего в новостях? Пожалуйста, скажи как меня зовут, Ведь я ещё сегодня этого не проверял.
Я бегу сам не знаю от чего. Я ищу что-то, куда идти? Я просто вращаюсь в колесе.
Наши дни проходят бесцветно*, В ожидании знака, который подскажет нам Почему мы все танцуем в одиночестве.
Собрать немного звёзд, чтобы светить для тебя И начать прямо сегодня, потому что осталось не так то много дней. Это символ времени, мой друг.
Избежать вечности? Ты серьёзно? Просто копни чуть глубже и ты найдёшь Что-нибудь, что мог бы обвинить в потери собственного времени.
Наши дни проходят бесцветно, В ожидании знака, который подскажет нам Почему мы все танцуем в одиночестве.
Собрать немного звёзд, чтобы светить для тебя И начать прямо сегодня, потому что осталось не так то много дней. Это символ времени, мой друг.
Просто копни чуть глубже и ты найдёшь Что-нибудь, что мог бы обвинить в потери собственного времени.
Наши дни проходят бесцветно, В ожидании знака, который подскажет нам Почему мы все танцуем в одиночестве.
Собрать немного звёзд, чтобы светить для тебя И начать прямо сегодня, потому что осталось не так то много дней. Это символ времени, мой друг.
Наши дни проходят бесцветно, В ожидании знака, который подскажет нам Почему мы все танцуем в одиночестве.
Собрать немного звёзд, чтобы светить для тебя И начать прямо сегодня, потому что осталось не так то много дней...
Наши дни проходят бесцветно, В ожидании знака, который подскажет нам...
Собрать немного звёзд, чтобы светить для тебя И начать прямо сегодня, потому что осталось не так то много дней...
* дело в том, что дальтоники не различают красный и зелёный цвета, и в английском языке даже есть слово red-green, обозначающее это отклонение. Качество перевода подтверждено Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/i/in_flames/trigger.html#ixzz2yWae0H5n