Reisha no Komoriuta (Reisha's Lullaby) (Ar Tonelico II)
Translated By aquagon ねんねころりや夜空の月よ いずこへ行く nenne korori ya yozora no tsuki yo izuko e yuku It's time to go to bed, oh sleepy moon of the night sky, and go somewhere
夢に浮かびし 影を眺めて 独り静 yume ni ukabishi kage wo nagamete hitori shizuka Gazing at the shadows floating in the dreams in a quiet loneliness
唄を唱えて 想い連ねて この日を迎う uta wo tonaete omoi tsuranete kono hi wo mukau Singing a song and connecting feelings to greet this new day
別れを嘆き 昔を愛でる ただ 悲しや wakare wo nageki mukashi wo mederu tada kanashi ya Grieving at a parting and admiring the old days, It will still be sad
紅き髪さえ 翳りを纏い 我が身を映す akaki kami sae kageri wo matoi wa ga mi wo utsusu Even the crimson hairs, covered in gloom I will reflect them
唄う息吹は 夜もすがら あの人に届けや いつの日か utau ibuki wa yomosugara ano hito ni todoke ya itsu no hi ka The breath of my singing will last all the night So it can reach that person But I wonder when...?
Was yea ra sonwe infel en yor Was yea ra sonwe infel en yor. I will be very happy to sing for the sake of your love
空に浮かびし 月を眺めて 独り静 sora ni ukabishi tsuki wo nagamete hitori shizuka Gazing at the moon floating in the skies in a quiet loneliness
絆深めて 契り交わして 過ぎ去りし日よ kizuna fukamete chigiri kawashite sugisarishi hi yo Deepening the bonds and exchanging vows to the passing yesterday
出会いを偲び 現を忘るる ただ 寂しや deai wo shinobi ima wo wasururu tada samishi ya Remembering a meeting and losing the present It will be lonely, regardless
懐かしき声 月は囁く 我が身 振るわす natsukashiki koe tsuki wa sasayaku wa ga mi furuwasu Nostalgic voices, whispered by the moon, I will shake to them.
唄う二声は 風となり 空を永久に舞えや どこまでも utau futakoe wa kaze to nari sora wo towa ni mae ya dokomade mo This song will be sung by our two voices and become the wind dancing eternally through the sky Going everywhere
Was yea ra sonwe infel en yor Was yea ra sonwe infel en yor I will be very happy to sing for the sake of your love