11. Recitativo T B.I B.II Violino I/II, Viola, Organo, Continuo
Evangelist (T), Jesus (B.I), Judas (B.II)
Evangelist Er antwortete und sprach:
Jesus Der mit der Hand mit mir in die Schüssel tauchet, der wird mich verraten. Des Menschen Sohn gehet zwar dahin, wie von ihm geschrieben stehet; doch wehe dem Menschen, durch welchen des Menschen Sohn verraten wird! Es wäre ihm besser, dass derselbige Mensch noch nie geboren wäre.
Evangelist Da antwortete Judas, der ihn verriet, und sprach:
Judas Bin ich's, Rabbi?
Evangelist Er sprach zu ihm:
Jesus Du sagest's.
Evangelist Da sie aber aßen, nahm Jesus das Brot, dankete und brach's und gab's den Jüngern und sprach:
Jesus Nehmet, esset, das ist mein Leib.
Evangelist Und er nahm den Kelch und dankte, gab ihnen den und sprach:
Jesus Trinket alle daraus; das ist mein Blut des neuen Testaments, welches vergossen wird für viele zur Vergebung der Sünden. Ich sage euch: Ich werde von nun an nicht mehr von diesem Gewächs des Weinstocks trinken bis an den Tag, da ich's neu trinken werde mit euch in meines Vaters Reich.
Евангелист: Он же сказал в ответ:
Иисус: Опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня; впрочем Сын Человеческий идет, как писано о Нем, но горе тому человеку, которым Сын Человеческий предается: лучше было бы этому человеку не родиться.
Евангелист: При сем и Иуда, предающий Его, сказал:
Иуда: Не я ли, Равви?
Евангелист: Иисус говорит ему:
Иисус: Ты сказал.
Евангелист: И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал:
Иисус: Приимите, ядите: сие есть Тело Мое.
Евангелист: И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал:
Иисус: Пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов. Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.