Оригинал Dashing through the snow In a one-horse open sleigh, Over the fields we go, Laughing all the way; Bells on bob-tail ring, Making spirits bright, What fun it is to ride and sing A sleighing song tonight, O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
A day or two ago, I thought I'd take a ride, And soon Miss Fanny Bright Was seated by my side; The horse was lean and lank; Mis fortune seemed his lot; He got into a drifted bank, And we, we got upset. O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
A day or two ago, The story I must tell I went out on the snow And on my back I fell; A gent was riding by In a one-horse open sleigh, He laughed as there I sprawling lie, But quickly drove away, O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh
Now the ground is white Go it while you're young, Take the girls tonight And sing this sleighing song; Just get a bob-tailed bay Two-forty as his speed Hitch him to an open sleigh And crack! you'll take the lead, O
Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh Jingle bells, jingle bells, jingle all the way! O what fun it is to ride In a one-horse open sleigh В оригинале песня имела другую мелодию. Она была впервые опубликована в 1857-м году американским композитором Джеймсом Лордом Пьерпонтом. Называлась она "One Horse Open Sleigh" (последняя строчка куплета про сани, в которые запряжена лошадка) и мелодия её была сложнее, больше напоминающая классические пьесы Моцарта. Кто переделал текст и мелодию до того варианта, который мы все знаем, по сей день неизвестно. Зато известно, как звучал оригинал. Песня сейчас неразрывно ассоциируется с Рождеством, хотя сама по себе никаких упоминаний о празднике не содержит и как рождественская автором не задумывалась: это просто весёлая зимняя песенка. Сейчас принято считать, что jingle bell в тексте песни -- это название разновидности колокольчиков, и такие действительно есть: это шарики из листового металла, внутрь которых помещается дробинка. Такие часто использовались и используются в том числе для украшения саней на Рождество как более дешёвая альтернатива обычным колокольчикам. Но историк Джеймс Фалд утверждает, что слово jingle в данном контексте это императивный глагол. То есть, на самом деле песня называется "Звените, колокольчики". Песня чаще всего исполняется только с первым куплетом, в котором нет ничего конкретного, кроме рассказа о том как здорово кататься зимой на санях. В оригинале, однако, присутствует ещё три куплета: во втором идёт речь о том, как рассказчик берёт с собой кататься девушку, но переворачивается на санях. В третьем он идёт гулять под снегом, падает на спину, и над ним насмехается другой джентельмен. В третьем все снова радостно катаются на санях на большой скорости. Песню записывали Гленн Миллер со своим оркестром (1941), её исполняли Френк Синатра, Луис Армстронг, Дюк Эллингтон, Нат Кинг Коул, Элла Фицжеральд и Бони М.
Jingle Bells (One Horse Open Sleigh) James Lord ... Dashing through the snow In a one-horse open sleigh O'er the hills we go Laughing all the ...
Jingle Bells (James Lord Pierpont; 1857) Michael ... Jingle Bells (James Lord Pierpont; 1857) Michael Dallas. Michael Dallas ... Oh what fun it is to ...
Jingle Bells or One Horse Open Sleigh James Pierpont - 1857: Jingle Bells is a song that we evidently were born knowing. Who hasn ...