Кисама то орэ то ва до:ки но сакура Онадзи хэйгакко: но нива ни саку Саита хана нара тиру но ва какуго Мигото тиримасё: куни но тамэ
Кисама то орэ то ва до:ки но сакура Онадзи хэйгакко: но нива ни саку Тинику вакэтару нака дэ ва най га Надзэка ки га оутэ вакарэрарэну
Кисама то орэ то ва до:ки но сакура Онадзи ко:ку:тай но нива ни саку Аоида ю:якэ минами но сора ни Има да каэрану итибанки
Кисама то орэ то ва до:ки но сакура Онадзи ко:ку:тай но нива ни саку Арэходо тикатта соно хи мо матадзу Надзэ ни титта ка синда но ка
Кисама то орэ то ва до:ки но сакура Ханарэбанарэ ни тиро: то мо Хана но мияко но Ясукуни-дзиндзя Хару но кодзуэ ни саитэ ао:
You and I are two cherry blossoms. We bloom in the shadow of a pile of sand bags. Since we are flowers, we are doomed to fall. Let us fall magnificently for the country.
You and I are two cherry blossoms. We bloom on the branch of the same squad. Though not brothers, we became good friends and cannot forget each other.
You and I are two cherry blossoms. We both bloom for his Mejesty's country. We stand side by side during the day and we embrace each other at night. We dream in the bed of bullets.
You and I are two cherry blossoms. Even if we fall separately. The capital of flowers is Yasukuni Shrine. We meet each other in the treetops in spring.