Atys - Act 3. Espoir si cher, et si doux / Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
Cybele (seule). Espoir si cher, et si doux, Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
Des suprêmes grãdeurs vous m'avez fait descendre, Mille Coeurs m'adoroient, je les neglige tous, Je n'en demande qu'un, il a peine à se rendre ; Je ne sens que chagrin, et que soupçons jaloux ; Est-ce le sort charmant que je devois attendre ?
Espoir si cher, et si doux, Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
Helas ! par tant d'attraits falloit-il me surprendre ? Heureuse, si toûjours j'avois pû m'en deffendre ! L'Amour qui me flattoit me cachoit son couroux : C'est donc pour me fraper des plus funestes coups, Que le cruel Amour m'a fait un coeur si tendre ?
Espoir si cher, et si doux, Ah ! pourquoy me trompez-vous ?
- перевод -
Кибела (одна). Надежды, сладкие столь, Ах! Зачем мне лгали вы?
С власти самых вершин заставили спуститься. Тьмой любима сердец, их всех пренебрегла, Просила лишь одно – оно вряд ли уступит. Чувствую нынь лишь грусть и ревности укол; Сие ль судьба чудна, что ждать должна была б я?
Надежды, сладкие столь, Ах! Зачем мне лгали вы?
Увы! Чарам таким должно ль было поддаться? Вот счастье, коль смогла б я от них защититься! Амур в угоду мне свою ярость таил: Но, верно, чтоб нанесть препагубный удар; Зачем жесток Амур мне сердце дал толь нежно?