Comment aimer la vie Quand on n’en posséde pas? Il y a quelqu’un dans la mienne Je crois que quand on aime quelqu’un, Il faut l’aimer toujours. Je crois que toutes les valeurs du monde A côté de l’amour Ne font pas le poids Et je décide ce soir devant vous D’abandonner la gloire Pour un tout petit amour.
Je ne pars pas en guerre, J'abjure les présidents Tout autour de la terre De revenir enfants, De retrouver leur mères Et de tirer au flanc. Moi je suis un grand enfant, Je ne suis pas un grand homme, Un érudit non plus. Je dis que je peux laisser Un Royaume-Uni Pour la femme de ma vie.
Mais comment aimer la vie Quand on n'en posséde pas? L’amour est le plus merveilleux des vices. Bon soir, Wallis! Bienvenue, Wallis!
Comment être fidèle A sa patrie, Quand on ne l’est pas à son amour?
Отречение
Как любить жизнь, Если она тебе не принадлежит? В моей жизни кое-кто есть. Я думаю, что, когда любишь кого-то, Нужно любить его всегда. Я думаю, что все сокровища мира По сравнению с любовью -- Ничто. И я решаю этим вечером перед вами Покинуть славу Ради (своей маленькой) любви.
Я не ухожу на войну/Я выхожу из борьбы, Я заклинаю президентов Всей земли Вновь стать детьми, Вновь обрести матерей/вспомнить о матерях И бездельничать. Я - большой ребёнок, Я - не великий человек И не учёный. Я говорю, что я могу оставить Соединённое Королевство *интересно, чё у этого Королевства артикль неопределённый?? У имён собственных должен быть определённый!* Ради женщины моей жизни.
Но как любить жизнь, Если она тебе не принадлежит? Любовь - самый чудесный из пороков. Добрый вечер, Уоллис! Добро пожаловать, Уоллис!
Как быть верным Своей родине, Когда её нет в твоей любви?