FINLANDIA-HYMNI Music: J. Sibelius Lyrics: V.A. Koskenniemi
Oi Suomi, katso, sinun päiväs' koittaa, yön uhka karkoitettu on jo pois, ja aamun kiuru kirkkaudessa soittaa kuin itse taivahan kansi sois'. Yön vallat aamun valkeus jo voittaa, sun päiväs' koittaa, oi synnyinmaa.
Oi nouse, Suomi, nosta korkealle pääs' seppelöimä suurten muistojen, oi nouse, Suomi, näytit maailmalle sa että karkoitit orjuuden ja ettet taipunut sa sorron alle, on aamus' alkanut, synnyinmaa
--------------------------
мой русский перевод (почти подстрочник):
О Суоми, смотри, твой день настаёт, угроза ночи изгнана уж прочь и утра жаворонок в сиянии звенит как самого неба свод(?) звучал бы. Ночные силы утра свет уж побеждает Твой день настаёт, о родина.
О встань Финляндия, восстань ввысь На голове твоей венец великих воспоминаний О поднимись Финляндия, ты показала миру что изгнала рабство и не согнулась под гнетом, утро твоё началось, родина.
-------------------------- English translation:
Finland, behold, your day has now come dawning; Banished is night, its menace gone with light, Larks’ song again in morning-brightness ringing, Filling the air to heaven's great height, And morning's glow, night's darkness overcoming; Your day is come, o my native land.
O Finland, rise, stand proud, the future facing, Your valiant deeds recalling, once again; O Finland rise, in the world's sight erasing From your fair brows vile slavery's stain. You were not broken by oppressors ruling; Your morning's come, o my native land.