Ensemble Syntagma - 'Amours, que vous ai je meffait'
Amours, que vous ai meffait, qui amie non amée Au dous plaisant m'avez fait? Lasse! et point ne li agrée. Et de quelle eure fui née, Quant je n'ai loial ami? Amours douce et désirée, Enamourez le de mi.
J'ai grant paour que il n'ait Allieures mise sa pensée; Quar tant est de dous atrait, Sa guise si savouré, Qu'aucune autre enamourée L'a atrait, ce croit, a mi. Amours douce et désirée, Enamourez le de mi.
Ses regars m'a du cors trait Mon cuer; ainsi m'a navrée Doucement; trés bien me plait. Dex!s'ausi m'avoit donnée S'amour, plus bieneürée Ne seroit: pour ce vous pri, Amours douce et désirée, Enamourez le de mi. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Love, What have I done to you, That friend non-loved I became To the most pleasant? Alas! I am to him unlikeable. At what hour was I born, That loyal friend I have not? Love, gentle and desired, Make him fall for me.
I have great fear that he Elsewhere put his thought; For of much attractiveness His face so lovely That another lover Attracted him, I belive, from me; Love, gentle and desired, Make him fall for me.
His gaze took away my heart from my body And thus, gently gave me sorrow. He pleases me well. God! If he gave me his love, Happier I could not be. And for this, I beg thee, Love, gentle and desired, Make him fall for me.