Саэта1 Dice una voz popular: ¿Quién me presta una escalera para subir al madero para quitarle los clavos a Jesús el Nazareno?
Oh, la saeta, el cantar al Cristo de los gitanos siempre con sangre en las manos, siempre por desenclavar.
Cantar del pueblo andaluz que todas las primaveras anda pidiendo escaleras para subir a la cruz.
Cantar de la tierra mía que echa flores al Jesús de la agonía y es la fe de mis mayores.
¡Oh, no eres tú mi cantar no puedo cantar, ni quiero a este Jesús del madero sino al que anduvo en la mar!
Саэта В популярной песне говорится: Кто мне даст лестницу, Чтобы взобраться на крест И избавить от гвоздей Иисуса из Назарета?2
Ах, саэта, песнь посвященая Христу цыган С вечной кровью на руках От вновь вынутых гвоздей.3
Песнь андалузского народа, Что каждую весну Идет маршем и просит лестницу, Чтобы подняться к кресту.
Песнь моей земли, Что бросает цветы К ногам страдающего Иисуса, Она — вера моих предков.
Ах, ты не моя песня! Я не могу и не хочу тебя петь, Посвящая Христу распятому, Но хочу петь идущему по воде.
Песня на стихи Антонио Мачадо (Antonio Machado) Первый стих представляет собой популярную андалузскую саэту.
1) Саэта — традиционная песня на религиозные мотивы, распространенная в Андалусии. 2)дословно «чтобы снять гвозди с Иисуса-назаретянина»; 3)отсылка к известному христианскому мотиву явления Христа своим ученикам после рапятия, когда в доказательство Иисус показал ученикам отверстия от гвоздей в руках и ногах; 4) имеется ввиду Иисус, идущий по воде — отсылка еще к одному христианскому мотиву сотворения чуда