Ou va la jeune Indoue, -- Where goes the young Indian girl, Filles des Parias, -- daughter of the pariahs,
Quand la lune se joue, -- When the moon it plays, Dans le grand mimosas? -- On the tall mimosa trees? Elle court sur la mousse -- She runs over the moss Et ne se souvient pas -- And she doesn't remember
Que partout on repousse -- That everywhere is shunned L'enfant des parias; -- The child of the pariahs; Le long des lauriers roses, -- Past the pink laurels, Revant de douce choses, -- Ah!Dreaming of sweet things, Ah!
Elle passe sans bruit -- She passes without noise Et riant a la nuit.-- And smiles(laughs) at the night. Labas dans la foret plus sombre, -- Over there in the forest more dark, Quel est ce voyageur perdu? -- Who is the traveller, lost? Autour de lui -- All around him Des yeux brillent dans l'ombre, -- The eyes shine in the shadows,
Il marche encore au hasard, e perdu! -- He wanders on bewildered and lost! Les fauves rugissent de joie, -- The wild beasts roar with pleasure, Ils vont se jeter sur leur proie, -- They go to pounce(jump) on their prey,
Le jeune fille accourt -- The young girl runs up Et brave leur fureurs: -- And braves their fury:
Elle a dans sa main la baguette -- She has in her hand the wand ou tinte la clochette des charmeurs! -- Where tinkle the bells of the enchanter! L'etranger la regarde, -- The stranger looks at her, Elle reste eblouie. -- She stands dazzled. Il est plus beau que les Rajahs! -- He is more beautiful than all the Rahjas! Il rougira, s'il sait qu'il doit -- He will blush, if he realizes(knows) that he owes La vie a la fille des Parias. -- His life to the daughter of pariahs. Mais lui, l'endormant dans un reve, -- But he, lulling her to sleep in a dream, Jusque dans le ciel il l'enleve, -- He transports her to heaven, En lui disant: 'ta place et la!' -- And telling her: 'your place is there!' C'etait Vishnu, fils de Brahma! -- It was Vishnu, son of Brahma! Depuis ce jour au fond de bois, -- Since that day in the depths of the forest, Le voyageur entend parfois -- The traveller may sometimes hear Le bruit leger de la baguette -- The faint sound of the wand Ou tinte la clochette des charmeurs! -- Where tinkle the bells of the enchanter!