А я по Невскому иду
И размышляя на ходу
Вступаю в спор с самим собой
О речи родной:
Ведь панталоны, фрак, жилет,
Подобных слов на русском нет,
Хоть и заглядывал я встарь
В толковый словарь!
О, Питер ты мой!
О, Невский родной!
Ни Елисейские Поля,
Ни вся французская земля,
Нет, не заменят мне тебя,
О, Невский ты мой!
Фонтанка, Мойка, Эрмитаж –
Вот мой излюбленный вояж
(А в мыслях снова на беду
Жорж Помпиду)!
В Париже море бутиков -
Что с них возьмешь, их люд таков,
А мне же ближе и милей
Наш Елисей!
О, Питер ты мой!
О, Невский родной!
Ни Елисейские Поля,
Ни вся французская земля,
Нет, не заменят мне тебя,
О, Невский ты мой!
Бастилья, Лувр et cetera,
Достойны кисти и пера,
Но дивный город на Неве
Дороже мне!
Париж красив, в том спору нет,
Но обойди весь белый свет
Ты краше града не найдешь
Чем тот, где живешь!
О, Питер ты мой!
О, Невский родной! Ни Елисейские Поля,
Ни вся французская земля,
Нет, не заменят мне тебя,
О, Невский ты мой!
---
Вольный перевод песни "Les Champs Elysee" - из репертуара Джо Даcсена (перевод John Obsidian, aka Вацлав Невин ©). В тексте использованы строки из произведений А.С. Пушкина и из моих собственный стихов о Париже.
Joe Dassin еще тексты
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1