Elle faisait le trottoir le long de l'église Y'a bien des curés qui prient dans la rue Elle avait vingt ans de loyaux services Vingt ans de grande vie et de p'tite vertu
Moi en ce temps-là j'allais à confesse Tous les mercredis à sept heures et quart J'étais le dernier à parler de fesses Et si j'y pensais c'était par hasard
Ma demoiselle de déshonneur Mon premier amour d'un quart d'heure
Ce mercredi-là j'étais en avance J'avais déserté le cours de français Et j'allais me refaire une bonne conscience Quand j'ai entendu: "Tu viens mon biquet"
Un coup d'oeil devant, un coup d'oeil derrière J'étais l'seul biquet à cent lieues autour Alors j'ai suivie en faisant ma prière J'voulais faire l'apôtre et j'ai fait l'amour
Ma demoiselle de déshonneur Mon premier amour d'un quart d'heure Ma demoiselle de déshonneur Mon premier amour d'un quart d'heure
Et c'est là bêtement dans cette chambre obscure Dans cette chambre sans joie, sans fleurs aux rideaux C'est là que j'ai reçu la première blessure Laissé mon enfance au portemanteau
On peut rêver mieux pour sa grande première De couchers de soleil ou de champs de muguets Moi je n'ai récolté que trois Notre Père Deux minutes de remords, un zéro d'français
Ma demoiselle de déshonneur Mon premier amour d'un quart d'heure
Авторы: C. Lemesle Arrangements: Johnny Arthey (p) 1978 ed. Music 18 Enregistrement: décembre 1977
Женщина без чести
Она поджидала клиентов в районе церкви, Наверняка есть священники, которые молятся на улице! Она добросовестно отдала двадцать лет своей древней профессии, Двадцать лет тяжелой жизни и легкого поведения. А я в то время приходил на исповедь Каждую среду в семь часов с четвертью, Я тогда совсем не говорил о женщинах, А если и думал о них, то только случайно.
Женщина без чести, Моя первая любовь на четверть часа.
В ту среду я пришел пораньше, Прогуляв урок французского, Я собирался очистить совесть, Когда вдруг услышал: «Пойдем, мой цыпленочек?». Посмотрел вперед, посмотрел назад, Я был единственным цыпленочком на сто лье вокруг. И пошел я с ней, молясь про себя, Хотел заняться совестью, а занялся любовью...
Женщина без чести, Моя первая любовь на четверть часа.
И вот так глупо, в этой темной комнате, В этой комнате без радости и цветов на шторах, Я получил свою первую рану, Оставив свое детство на вешалке в прихожей... Лучше, конечно, мечтать о большой премьере, О красивых закатах или о ландышевых полях, Я же ограничился тремя молитвами, Двумя минутами угрызений совести и пропущенным уроком французского...
Женщина без чести, Моя первая любовь на четверть часа...
Женщина без чести, Моя первая любовь на четверть часа...