Dis pourquoi Tu baisses tes beaux yeux comme ça Allons regarde-toi Et ton miroir lui-même te le dira Regarde-toi Tu verras si tu es jolie Dis pourquoi Tes mains ne servent qu'à servir Allons regarde-toi Ces mains sont dessinées pour le plaisir Si j'étais roi Tout mon empire pour ces mains-là
Si tu pars Tu m'enlèves le soleil de l'Italie La vie, l'espoir Et l'espoir de vivre mieux que ma vie
Regarde-toi C'est pas bientôt fini les violons Si j'étais toi Je regarderais les beaux garçons Dis pour toi Je viendrais ici à genoux Allons regarde-moi, regarde-moi Est-ce que tu veux me rendre fou?
Si tu pars Tu m'enlèves le soleil de l'Italie La vie, l'espoir Et l'espoir de vivre mieux que ma vie Скажи, почему Ты опускаешь свои глаза? Взгляни же на себя, И зеркало твое тебе скажет это. Посмотри на себя, И ты увидишь, как ты хороша. Скажи, почему Ты используешь свои руки, чтобы угождать?* Взгляни же на себя, - Эти руки созданы для удовольствия. Если бы я был королем, Все мое королевство принадлежало бы этим рукам.
Если ты уходишь, Ты отнимаешь у меня солнце Италии, Жизнь, надежду, И надежду на лучшую жизнь, чем та, которой я живу сейчас**.
Взгляни на себя, Это не финальная часть скрипичной мелодии. Если бы я был тобой, Я бы смотрел на красивых парней. Скажи, ради тебя Я пришел бы сюда на коленях! Посмотри же на меня, посмотри на меня! Ты хочешь, чтобы я сошел с ума?
Если ты уходишь, Ты отнимаешь у меня солнце Италии, Жизнь, надежду, И надежду на лучшую жизнь, чем та, которой я живу сейчас.
* досл. твои руки служат только лишь для того, чтобы прислуживать ** жить лучше, чем моя жизнь