Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci C'était l'automne, un automne oû il faisait beau Une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique Là-bas on l'appelle l'été indien Mais c'était tout simplement le nôtre Avec ta robe longue tu ressemblais À une aquarelle de Marie Laurencin Et je me souviens, je me souviens très bien De ce que je t'ai dit ce matin-là Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité
On ira oû tu voudras, quand tu voudras Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
Aujourd'hui je suis très loin de ce matin d'automne Mais c'est comme si j'y étais. Je pense à toi. Oû es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi? Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune Tu vois, comme elle je reviens en arrière Comme elle je me couche sur le sable Et je me souviens, je me souviens des marées hautes Du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer Il y a une éternité, un siècle, il y a un an
On ira oû tu voudras, quand tu voudras Et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort Toute la vie sera pareille à ce matin Aux couleurs de l'été indien
1975 ---------------- Paroles françaises: Pierre Delanoë et Claude Lemesle Paroles originales ("Africa"): S. Ward, Vito Pallavicini Musique: Salvatore (Toto) Cutugno, Pasquale Losito
<речитатив> Ты знаешь, я никогда не был так счастлив, как тем утром, Когда мы шли по пляжу, немного напоминающему этот. Тогда была осень, но осень, когда еще тепло, Это время года не существует нигде больше, кроме Cеверной Америки. И там оно называется индейским летом. Это было таким простым и обычным для нас. В своем длинном платье ты была похожа на акварели Марии Лоренсэн, И я вспоминаю, я очень часто вспоминаю то, Что я тебе сказал в то утро. Вспоминаю спустя год, спустя век, спустя вечность...
<пение> Будет так, как ты захочешь и когда ты захочешь, Ты будешь любимой снова, тогда, когда эта любовь умрет. Вся твоя жизнь будет напоминать это утро И будет раскрашена в цвета индейского лета.
<речитатив> Сегодня я очень далеко от этого осеннего дня. Но я как будто бы там. Я думаю о тебе. Где ты? Что ты делаешь? Существую ли я еще для тебя? Я смотрю на волну, которая никогда не достигает песчаной дюны. Видишь, точно также как она, я возвращаюсь назад. Как она, я ложусь на песок И вспоминаю... Я вспоминаю морские приливы, Солнце и счастье, которое было тогда на море Вспоминаю спустя вечность, спустя век, спустя год...
<пение> Будет так, как ты захочешь и когда ты захочешь, Ты будешь любимой снова, тогда, когда эта любовь умрет. Вся твоя жизнь будет напоминать это утро И будет раскрашена в цвета индейского лета.