Taka takata kata kata kata J'entends mon coeur qui bat Taka takata kata kata kata Au rythme de ses pas
La sangria coulait À la feria de Tolède La fille qui dansait M'était montée à la tête Quand un banderillo M'a dit "l'ami, reste calme Carre au grand torero Si tu regardes sa femme" Mais elle s'avance vers moi Et laisse tomber sa rose Avec un billet qui propose Un rendez-vous à l'hacienda
On s'était enlacés sous l'oranger Mais la dueña dont c'était le métier Criait "vengeance, aux arènes !" Le matador trompé Surgit de l'ombre et s'avance Moi, sur mon oranger J'essaie de faire l'orange
Taka takata kata kata kata J'entends mon coeur qui bat Taka takata kata kata kata Au rythme de ses pas
"L'homme, tu vas payer" Dit-il, "voici l'estocade Mes picadors sont prêts Et mon oeil noir te regarde" Et c'est depuis ce jour Qu'un toréro me condamne À balayer sa cour Pour l'avoir faite à sa femme
Taka takata kata kata kata J'entends mon coeur qui bat Taka takata kata kata kata Au rythme de ses pas
Joe Dassin - Taka Takata
Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-та… Я слышу, как бьется мое сердце. Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-та… В ритме своих шагов.
Сангрия лилась на празднике в Толедо. Девушка, что танцевала, вскружила мне голову. Тогда бандерильо мне сказал: «Друг, расслабься! Тореадор убьет каждого, кто взглянет на его жену.» Но она подошла и оставила мне свою розу С приглашением на свидание на гасиенде.
Мы обнимались под апельсиновым деревом, но дуэнья, Что знала свое дело, крикнула: «Месть на арене!» Обманутый матадор вышел из тени и приблизился. Я, у апельсинового дерева, пытался сдержать удар.
Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-та… Я слышу, как бьется мое сердце Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-та… В ритме своих шагов
«Парень, ты заплатишь! - сказал он, - На, получи! Мои пикадоры готовы и мой черный глаз следит за тобой». И с тех пор тореадор заставляет меня Мести его двор за то, что я сделал с его женой.
Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-та… Я слышу, как бьется мое сердце Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-така-та… Така-така-така-така-та… В ритме своих шагов
Авторы: Auteur: Al Verlane Adaptateurs: R. Dassin, C. Lemesle Arrangements: Johhny Arthey (p) 1972 ed. Bleu Blanc Rouge Enregistrement: avril 1972