Matthдus-Passion BWV244 (1/3) - 29. Arie: Gerne will ich mich bequemen
Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen, Trink ich doch dem Heiland nach. Denn sein Mund, Der mit Milch und Honig fließet, Hat den Grund Und des Leidens herbe Schmach Durch den ersten Trunk versüßet.
Любо мне будет Крест и чашу принять, Ведь изопью я их вслед за Спасителем. Ибо его уста, Что молоком и мёдом текут, Тому причина, И страданий едкое бесчестье С первым глотком обращают в сладость.
Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen, Trink ich doch dem Heiland nach.
Gerne will ich mich bequemen,
Gerne Gerne Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen, Trink ich doch dem Heiland nach. Trink ich doch dem Heiland nach. Kreuz und Becher anzunehmen, Will Ich Gerne ich bequemen, Trink ich doch dem Heiland nach.
Denn sein Mund, Der mit Milch und Honig fließet, Hat den Grund Und des Leidens herbe Schmach Durch den ersten Trunk versüßet. Denn sein Mund, Der mit Milch und Honig fließet, Hat den Grund Und des Leidens herbe Schmach Durch den ersten Trunk versüßet
Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen, Trink ich doch dem Heiland nach. Gerne will ich mich bequemen, Gerne Gerne Gerne will ich mich bequemen, Kreuz und Becher anzunehmen, Trink ich doch dem Heiland nach. Trink ich doch dem Heiland nach Kreuz und Becher anzunehmen, Will ich Gerne ich bequemen, Trink ich doch dem Heiland nach.