Herr, lehre doch mich,
- Скажи мне, Господи,
daß ein Ende mit mir haben muß,
- кончину мою и число дней моих,
und mein Leben ein Ziel hat,
- какой век мой,
und ich davon muß.
- дабы я знал, какое оно.
Siehe, meine Tage sind
- Вот, Ты дал мне дни,
einer Hand breit vor Dir,
- как пяди,
und mein Leben ist wie nichts vor Dir.
- и век мой как ничто пред Тобою.
Ach wie gar nichts sind alle Menschen,
- Подлинно, совершенная суета —
die doch so sicher leben.
- всякий человек живущий.
Sie gehen daher wie ein Schemen
- Подлинно, человек ходит подобно призраку —
und machen ihnen viel vergebliche Unruhe;
- напрасно он суетится;
sie sammeln und wissen nicht,
- собирает и не знает,
wer es kriegen wird.
- кому достанется то.
Nun Herr, wes soll ich mich trösten?
- И ныне чего ожидать мне, Господи?
Ich hoffe auf Dich.
- Надежда моя — на Тебя.
(Псалтирь 39:5—8)
[В Синодальном переводе — 38]
Der Gerechten Seelen sind in Gottes Hand
- А души праведных в руке Божией,
und keine Qual rühret sie an.
- и мучение не коснется их.
(Книга Премудрости Соломона 3:1)
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1