I wrote 'Venezuela' words and music, in the harbor of Boulogne, France, in 1918. It was written to amuse a group of English and American aviators who were fog-bound in the harbor. A group of Barbados sailors on a grain ship nearby had been singing something about the girl they had met in Venezuela, and this is all it took to spark my imagination.
I met her in Venezuela With a basket on her head. If she had never <...> he did not say But I knew she'd do to pass away To pass away the time in Venezuela. To pass away the time in Venezuela.
I give her a silk and a sash of blue A silk and a sash of blue Because I thought that she would do With all the tricks I knew she new To pass away the time in Venezuela. To pass away the time in Venezuela.
Her lingo was strange, but the thought of her smile, The thought of her beautiful smile. Will haunt me and taunt me for many a mile For she was my girl and she helped me a while To pass away the time in Venezuela, To pass away the time in Venezuela.
An when the wind, the wind was put out to sea The wind was out to see. And she was taking leave of me I said, "Cheer up. There'll always be Sailors ashore with leave in Venezuela. Sailors ashore with leave in Venezuela."