3. Весение упования (Желание весны) Слова Людвиг Рельштаб
Ludwig Rellstab (1799 - 1860) Frühlingssehnsucht
Säuselnde Lüfte wehend so mild Blumiger Düfte atmend erfüllt! Wie haucht ihr mich wonnig begrüßend an! Wie habt ihr dem pochenden Herzen getan? Es möchte euch folgen auf luftiger Bahn! Wohin?
Bächlein, so munter rauschend zumal, Wollen hinunter silbern ins Tal. Die schwebende Welle, dort eilt sie dahin! Tief spiegeln sich Fluren und Himmel darin. Was ziehst du mich, sehnend verlangender Sinn, Hinab?
Grüßender Sonne spielendes Gold, Hoffende Wonne bringest du hold! Wie labt mich dein selig begrüßendes Bild! Es lächelt am tiefblauen Himmel so mild Und hat mir das Auge mit Tränen gefüllt! Warum?
Grünend umkränzet Wälder und Höh'! Schimmernd erglänzet Blütenschnee! So dränget sich alles zum bräutlichen Licht; Es schwellen die Keime, die Knospe bricht; Sie haben gefunden, was ihnen gebricht: Und du?
Rastloses Sehnen! Wünschendes Herz, Immer nur Tränen, Klage und Schmerz? Auch ich bin mir schwellender Triebe bewußt! Wer stillet mir endlich die drängende Lust? Nur du befreist den Lenz in der Brust, Nur du!
ВЕСЕННИЕ МЕЧТЫ
Ветер играет, Треплет листы; В поле сверкают Ярко цветы. Вдыхаю я запах весеннего дня. Как сердце забилось в груди у меня! За птицею следом умчался бы я! Куда?
Речки стремятся Радостно с гор, Все они мчатся В дальний простор. Ручей под лучами блестит серебром, Лазурное небо купается в нем. И рвется душа моя вслед за ручьем. Куда?
Солнца сиянье, Свет и тепло! Вновь упованье Сердце зажгло. Стою и любуюсь цветущей весной, Лазурное небо горит надо мной. Туманится взор мой внезапной слезой. К чему?
В зелени сочной Ясень и клен, Снегом цветочным Сад убелен. Всё тянется к свету, всё хочет расти; Деревья и травы хотят цвести: В себе они силы сумели найти, А я?
Смутные грезы Влекут меня вдаль. Вечно лишь слезы, Грусть и печаль. Желание страстное знаю и я! Но кто же вернет мне восторг бытия? Лишь ты утешить можешь меня! Лишь ты!