Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Jordi Savall, La Capella Re, Monserrat Figueras - Claudio Monteverdi: Lamento della ninfa | Текст песни и Перевод на русский

Ninfa che scalza il piede a 1, 2, 3 voix

Jordi Savall && La Capella Re, Monserrat Figueras

Amor", dicea, il ciel
mirando, il piè fermò,
"Dove, dov'è la fè
che'l traditor giurò?"
Miserella, ah più no, no,
tanto gel soffrir non può.
"Fa che ritorni il mio
amor com'ei pur fu,
o tu m'ancidi, ch'io
non mi tormenti più.
Non vo' più ch'ei sospiri
se non lontan da me,
no, no che i martiri
più non darammi affè.
Perchè di lui mi struggo,
tutt'orgoglioso sta,
che si, che si se'l fuggo
ancor mi pregherà?
Se ciglio ha più sereno
colei che'l mio non è,
già non rinchiude in seno
amor si bella fè.
Nè mai sì dolci baci
da quella bocca avrai,
nè più soavi, ah taci,
taci, che troppo il sai."
Sì, tra sdegnosi pianti,
spargea le voci al ciel;
così nei cori amanti
mesce amor fiamma e gel.

Плач нимфы

Любовь! - воскликнула она,
Взор устремляя к небесам.
- Где верность та,
Что обещал мне лжец?

(Бедняжка!)

Верните мне мою любовь
Такой, какой она была,
Или меня убейте,
Чтоб больше не страдала я.

(Бедняжка! Ей не стерпеть весь этот холод!)

И пусть он не вздыхает боле,
Такой далёкий от меня.
Нет! Не заставит он меня
Сильней ещё страдать, клянусь!

Моё томление любви
В нём только гордость порождает,
А если улечу я вдаль,
Молитву обратит ли он ко мне опять?

Глаза её яснее, чем мои?
Любимый, нет чистоты в её душе
и верности, которые
Живут по-прежнему в моей.

Губам её не подарить тебе
Ту сладость, мягкость поцелуев,
Которую дарила я. Молчи!
Молчи! Не говори! Всё это лучше знаешь ты..

\\\
Солнце не принесло новый день в мир,
Когда дева вышла из своего жилища.
На её бледном лице можно было наблюдать следы тоски,
Часто глубокие вздохи исходили из её сердца.

Так, ступая по цветам,
Она бродила, здесь и там,
И оплакивала свою потерянную любовь примерно так:
- О Любовь, - она сказала, смотря в небо.
- Где та верность, в которой клялся обманщик?

Бедная!

- Заставь моего любимого вернуться ко мне назад,
Как раньше, когда он был со мной.. Или дай мне умереть,
Чтобы я не мучилась более.

Бедная! Она не может снести безразличие!

- Я не хочу, чтобы он больше дышал,
Если он далеко от меня.
Нет, он не заставит меня страдать,
Я клянусь!

Он горд, потому что я тоскую по нему,
Но если бы я ушла от него,
Он бы, возможно, умолял меня вернуться.

Если её глаза яснее моих,
Но, Боже, в её сердце нет такой преданности,
Какая есть в моём.

И от тех уст ты не получишь поцелуев таких же сладких, как мои,
Таких же мягких.
Нет, не говори! Не говори! Ты знаешь лучше...

Так, в презрительных и высокомерных слезах,
Она обращала к небесам свои рыдания.
Так, в сердцах любящих,
Смешаны и лёд, и пламя...
--------------------------

Jordi Savall, La Capella Re, Monserrat Figueras еще тексты


Перевод Translate.vc



Другие названия этого текста
  • Jordi Savall, La Capella Re, Monserrat Figueras - Claudio Monteverdi: Lamento della ninfa (0)
  • OMNE DATUM OPTIMUM - Lamento Della Ninfa (Amor) (0)
Видео
    Нет видео
    -
    Оценка текста
    Статистика страницы на pesni.guru ▼
    Просмотров сегодня: 1