Tristeza marina “Tú quieres más el mar,” me dijo con dolor y el cristal de su voz se quebró. Recuerdo su mirar con luz de anochecer y esta frase como una obsesión: “Tienes que elegir entre tu mar y mi amor.” Yo le dije, “No,” y ella dijo: “Adiós.” Su nombre era Margot, llevaba boina azul y en su pecho colgaba una cruz.
Mar… Mar, hermano mío… Mar… en tu inmensidad hundo con mi barco carbonero, mi destino prisionero, y mi triste soledad. Mar… yo no tengo a nadie… Mar… ya ni tengo amor. Sé que cuando al puerto llegue un día esperando no estará Margot.
________________ Sadness of the Sea lyrics by Horacio Sanguinetti
“You love the sea more,” she said to me with sorrow as her crystalline voice broke. I remember the look of the twilight in her eyes and these words became my obsession: “You have to choose between your sea and my love.” I told her, “No,” and she said, “Goodbye.” Her name was Margot, she wore a blue beret and upon her breast hung a cross.
Sea… Sea, brother of mine… Sea… I dive into your immensity with my little coal boat, my prisoner’s destiny, and my sad solitude. Sea… I have no one else… Sea… now I don’t even have love. I know that one day when I come back to the port Margot won’t be waiting there for me.