Carl Loewe: Der Zauberlehrling, op.20 Nr. 2 "Ученик чародея" по Гете
Hat der alte Hexenmeister Sich doch einmal wegbegeben! Und nun sollen seine Geister Auch nach [meinem]1 Willen leben. Seine Wort' und Werke [Merkt']2 ich, und den Brauch, Und mit Geistesstärke Thu' ich Wunder auch.
Walle! walle Manche Strecke, Daß, zum Zwecke, Wasser fließe, Und mit reichem [vollem]3 Schwalle Zu dem Bade sich ergieße.
Und nun komm, du alter Besen! Nimm die schlechten Lumpenhüllen; Bist schon lange Knecht gewesen; [Nun]4 erfülle meinen Willen! Auf zwei Beinen stehe, Oben sei ein Kopf, Eile nun und gehe Mit dem Wassertopf!
Walle! walle Manche Strecke, Daß, zum Zwecke, Wasser fließe, Und mit reichem [vollem]3 Schwalle Zu dem Bade sich ergieße.
Seht, er läuft zum Ufer nieder! Wahrlich! ist schon an dem Flusse, Und mit Blitzesschnelle wieder Ist er hier mit raschem Gusse. Schon zum zweitenmale! Wie das Becken schwillt! Wie sich jede Schale Voll mit Wasser füllt!
Stehe! stehe! Denn wir haben Deiner Gaben Vollgemessen! -- Ach! ich merk' es! Wehe! wehe! Hab' ich doch das Wort vergessen!
Ach das Wort, worauf am Ende Er das wird, was er gewesen. Ach, er läuft und bringt behende! Wärst du doch der alte Besen! Immer neue Güsse Bringt er schnell herein. Ach! und hundert Flüsse Stürzen auf mich ein.
Nein, nicht länger Kann ich's lassen, Will ihn fassen. Das ist Tücke! Ach! nun wird mir immer bänger! Welche Miene! welche Blicke!
O, du Ausgeburt der Hölle! Soll das ganze Haus ersaufen? Seh' ich über jede Schwelle Doch schon Wasserströme laufen, Ein verruchter Besen Der nicht hören will. Stock, der du gewesen, Steh doch [wieder]5 still!
Willst's am Ende Gar nicht lassen? Will dich fassen, Will dich halten, Und das alte Holz behende Mit dem scharfen Beile spalten.
[Seht, da kommt er schleppend wieder!]6 Wie ich mich nun auf dich werfe, Gleich, o Kobold, liegst du nieder; Krachend trifft die glatte Schärfe. Wahrlich! brav getroffen! Seht, er ist entzwei! Und nun kann ich hoffen, Und ich athme frei!
Wehe! Wehe! Beide Theile Stehn in Eile Schon als Knechte Völlig fertig in die Höhe! Helft mir, ach! ihr hohen Mächte!
Und sie laufen! Naß und nässer Wird's im Saal und auf den Stufen. Welch entsetzliches Gewässer! Herr und Meister! hör mich rufen! -- Ach, da kommt der Meister! Herr, die Noth ist groß! Die ich rief, [die]7 Geister, Werd' ich nun nicht los.
"In die Ecke, Besen, Besen! Seid's gewesen. Denn als Geister Ruft euch nur, zu seinem Zwecke, Erst hervor der alte Meister."
Старый знахарь отлучился! Радуясь его уходу, Испытать я власть решился Над послушною природой, Я у чародея Перенял слова И давно владею Тайной колдовства.
Брызни, брызни, Свеж и влажен, С пользой жизни, Ключ из скважин. Дай скопить воды нам в чане, Сколько требуется в бане!
Батрака накинь лохмотья, Старый веник из мочалы. Ты сегодня на работе Отдан под мое начало! Растопырь-ка ноги, Дерни головой! По лесной дороге Сбегай за водой.
Брызни, брызни, Свеж и влажен, С пользой жизни, Ключ из скважин! Дай скопить воды нам в чане, Сколько требуется в бане!
Погляди на водоноса! Воду перелил в лоханки! И опять в овраг понесся Расторопнее служанки. Сбегал уж два ра