http://vk.com/club1269636
Хосе Каррерас. Клуб почитателей творчества
Abril 74
Companys, si sabeu on dorm la lluna blanca,
digueu-li que la vull
però no puc anar a estimar-la,
que encara hi ha combat.
Companys, si coneixeu el cau de la sirena,
allà enmig de la mar,
jo l'aniria a veure,
però encara hi ha combat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
si guanyem el combat.
Companys, si enyoreu les primaveres lliures,
amb vosaltres vull anar,
que per poder-les viure
jo me n'he fet soldat.
I si un trist atzar m'atura i caic a terra,
porteu tots els meus cants
i un ram de flors vermelles
a qui tant he estimat,
quan guanyem el combat.
© Lluís Llach
Когда мы победим
Сослуживцы, если знаете, где засыпает белая луна,
скажите ей — хочу,
но не могу быть ближе,
Ведь впереди бои.
Сослуживцы, знаете ли вы, где прибежище сирены
В глубинах моря?
Хотел бы я взглянуть,
Но впереди бои.
Коль остановит меня рок, и я паду на землю,
Отдайте все мои стихи
И букет алых цветов
Той, которую я так любил...
Если мы победим.
Сослуживцы, если вы скучаете по свободным вёснам,
Я пойду с вами.
Чтобы вернуть свободу,
В солдаты я пошёл.
Коль остановит меня рок, и я паду на землю,
Отдайте все мои стихи
И букет алых цветов
Той, которую я так любил...
Когда мы победим.
© DeLa, www.josepcarreras.ru
Josep Carreras & Lluís Llach еще тексты Перевод Translate.vc
Оценка текста
Как вам текст?
1 out of 5
2 out of 5
3 out of 5
4 out of 5
5 out of 5
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1