De matón tenés la fama— ya no te queda ni la sombra del que has sido. En el barrio de La Aguada tu furor ya se acabó. Conformate a balconearla ya que en la cara te dejaron como muestra, con el filo de un facón— la cicatriz como un recuerdo te quedó.
The Scar (Face)
You have the fame, gaucho* but you are not even a shadow of what/how you used to be. In the La Aguada barrio** your anger is over*** Just lean to your balcony**** because they left a sign on your face, with the blade of a facon***** a scar as a souvenir to you.
Translation: Ozan Bulut, İstanbul, 28.06.2014
*gangster, thug, criminal but i believe gaucho would be more appropriate for tango **neighbourhood, hood, area ***over or wasted or dimished? ****like a woman/girl *****blade/edge facon or maybe a machete, facon is the blade of the gaucho