La cumparsita Самое известное танго от не менее известного испанца
Si supieras, que aún dentro de mi alma conservo aquél cariño que tuve para ti...
Quién sabe si supieras que nunca te he olvidado, volviendo a tu pasado te acordarás de mi...
Los amigos ya no vienen ni siquiera a visitarme, nadie quiere consolarme en mi aflicción...
Desde el día que te fuiste siento angustias en mi pecho, decí, percanta, ¿qué has hecho de mi pobre corazón?
Si supieras, que aún dentro de mi alma, conservo aquél cariño que tuve para ti... Quién sabe si supieras que nunca te he olvidado, volviendo a tu pasado te acordarás de mi...
Если-б знала, что в храню свою всю нежность для тебя одной как прежде до сих пор в своей душе. Если б ведала ты только сколько связано с тобою, оглянувшись на былое вспомни ты и обо мне…
А друзья уж не приходят про меня совсем забыли и в опостылевшей квартире с пуделем твоим грустим С того дня как ты исчезла боль-тоска в груди такая… Что же сделала, родная с сердцем бедным ты моим?
И все равно, тебя я вспоминаю с той же нежностью, и лаской что были для тебя. В сердце ты моем повсюду, частью жизни моей стала, как душа с тобой летала, незабыть мне никогда
Я скитаюсь одиноко встало солнце за окошком и почудилось немношко будто снова вместе мы. Пудель твой как ты исчезла есть не мог, скулил от грусти, и однажды стало пусто, - он ушел как и ты.