Cambalache - Лавка старьевщика Que el mundo fue y será una porquería, То, что мир был и будет свинством, ya lo sé, Я это знаю, en el quinientos seis / И в 56-ом y en el dos mil también; / И в 2000-ом тоже,
Que siempre ha habido chorros, / Что всегда были воры, maquiavelos y estafaos, / Мошенники и аферисты, contentos y amargaos, / Довольные и огорченные, varones y dublé. / Настоящие мужчины и дешевки.
Pero que el siglo veinte / Но что двадцатый век es un despliegue / Это демонстрация de maldad insolente / Подлой низости, ya no hay quien lo niegue. / Уже нет никого, кто бы это отрицал.
Vivimos revolcaos en un merengue / Мы живем барахтаясь в меренге y en el mismo lodo / И в той же самой грязи todos manoseaos. / Мы все опошлились.
Hoy resulta que es lo mismo / Сегодня происходит то же самое, ser derecho que traidor. / Прав тот, кто предает, ¡Ignorante, sabio, chorro / Невежда, мудрец, щедрый вор generoso o estafador!... / или аферист! ¡Todo es igual! ¡Nada es mejor! / Все одинаковы! Нет ничего лучше! ¡Lo mismo un burro / Тот же самый осел, que un gran profesor! / Что и великий учитель!
No hay aplazaos ni escalafón, / Нет отсрочек и нет списка, los inmorales nos han igualao. / Аморальные типы такие же как мы. Si uno vive en la impostura / Если кто-то живет в обмане, y otro roba en su ambición,/ А другой ворует в своих амбициях, da lo mismo que sea cura, / это то же самое, что быть священником, colchonero, rey de bastos, / продавцом матрасов, королем продуктов, caradura o polizón ... / наглецом или бездельником…
¡Qué falta de respeto, / Какая нехватка уважения, qué atropello a la razón! / Как это взрывает мозг! ¡Cualquiera es un señor! / Кто из них Сеньор! ¡Cualquiera es un ladrón! / Кто из них вор! Mezclao con Stavisky va Don Bosco / Смешался со Стравинским Дон Боско y "La Mignon" / И «Ла Мигнон», Don Chicho y Napoleón, / Дон Чичо и Наполеон, Carnera y San Martín... / Карнера и Сан Мартин…
Igual que en la vidriera irrespetuosa / Также как в невежливой витрине de los cambalaches / Лавки старьевщика se ha mezclao la vida / Смешалась жизнь y herida por un sable sin remache / И ранит саблей без умолку ves llorar la Biblia / Ты видишь плачущей библию contra un calefón. / Напротив газовой колонки.
¡Siglo veinte cambalache / Двадцатый век лавок старьевщика problemático y febril! / Проблематичный и лихорадочный! El que no llora no mama / Тот кто не плачет, не ест, y el que no afana es un gil. / И тот кто не гнет спину, тот — дуралей. ¡Dale nomás! ¡dale que va! / Достаточно! Пусть продолжается!
¡Que allá en el horno/ Потому, что там, в аду nos vamos a encontrar! / Мы все встретимся! No pienses más, / Больше не думай, sentate a un lao. / Садись рядом,
Que a nadie importa / Никому нет дела до того, si naciste honrao. / Что ты родился честным. Es lo mismo el que labura / Это то же самое, нет разницы между тем, кто вкалывает noche y día, como un buey,/ Сутки напролет как вол, que el que vive de los otros, / И тем, кто живет за счет других, que el que mata, que el que cura, / Тот, кто убивает, тот, кто лечит o está fuera de la ley./ Или тот, кто вне закона.