"Таинственный человек" (перевод: Nao Aizawa)
Преследуя мерещащийся звук под моросящим дождем,
Держит ли он путь в призрачную столицу?
Показавшийся из ночной тьмы человек...
Высвободи заклятье звезд,
Сегодня вечером снова это сдержит волшебство,
В вышине раздался печальный плач,
Сегодня вечером снова он пустится в бесконечный ночной путь (вдоль желтого ручья)*.
В мире грёз бурно цветут фантазии, и слова превращаются в бесов
Высвободи заклятье звезд,
Сегодня вечером снова это сдержит волшебство,
В вышине раздался печальный плач,
Сегодня вечером снова он будет обречен вечно блуждать.
Показавшийся из ночной тьмы человек...
Высвободи заклятье звезд,
Сегодня вечером снова это сдержит волшебство,
В вышине раздался печальный плач,
Сегодня вечером снова он пустится в бесконечный ночной путь (вдоль желтого ручья).
Высвободи заклятье звезд,
Сегодня вечером снова это сдержит волшебство,
В вышине раздался печальный плач,
Сегодня вечером он снова последует своей судьбе.
-------------
От переводчика: **Согласно японской мифологии, под землей протекает Желтая Река - поток жизни, который могут видеть только призрачные существа. Они так или иначе следуют его течению, только потусторонние силы могут заставить их отклониться от маршрута.
_____________
Группа в контакте: http://vkontakte.ru/club10331704
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1