Kvel din sorg i ei bøtte med vann og fold dine hender så hardt du kan Heile havet reiser seg og ser mot land og mot deg og di borg av sand
Far til datter seier, kom til papa kom Sett deg på mitt kne og fortell meg om når eg ikkje er her, er du ensom ? Du har arva ditt smil etter di mor, fuck! Ett sånt smil er nok __________ Английский перевод:
Father to daughter
Drown your sorrow in a bucket of water and fold your hands as hard as you can The entire ocean rises and looks towards the land and towards you and your castle of sand
Father to daughter says, come to Daddy, come Sit down on my knee and tell me about when I'm not here, are you lonely? You inherited your mother's smile, fuck! One such smile is enough
Explanation: There is a psychological power struggle between father and daughter. She rattles off doomsday prophecies to her father, while her father complains about his daughter's growing independence. Not only that her personality grows more and more like her mother's, but as she gets older, it also shines through that she has inherited her mother's facial features, and for him, one such smile is enough ...