Yami ga yoake ni kawaru koro
Hajimari ga owari wo tabeteiru
Sono ankoku to sono reimei no
Utsukushisa
Tsuki wa kyou mo shizundeyuku
Haru wa ashita kieteyuku
Sono isshun no sono rinjuu no
Utsukushisa (Utsukushisa)
Te n ireta hoshi no shizuku wa
Tada no ishikoro ni kawatteku
Tooku de kirameiteiru mono ga
Boku wo shibaru
Me no naka ni iru kanaria wa
Uta wo wasurete shimatta kara
Mada todokanai modoki wa shinai
Utsukushisa (Utsukushisa)
Uchihateteyuku hakoniwa ni
Kaeranai tane wo maki tsuzukete
Sono reimei ga
Sono shunrai ga
Sono ankoku ga
Tada zankoku ni
Bokura wo tsutsumu
Перевод: Ponya-tyan))
Когда мрак сменяет рассвет,
Начало съедает конец
Этой тьмы и этой зари
Красота...
Луна сегодня тонет вновь,
Весна исчезнет завтра
Этого мгновения,
Этого часа смертного
Красота...
(Красота...)
Я схватила каплю звезды,
Которая лишь в камень превращается
Далеко есть сияющее что-то,
Связывающее нас
Как канарейки, что в глазах моих,
Забыли песню, так
Не вернётся по-прежнему нетронутая
Красота...
(Красота...)
В умирающем маленьком саду
Я сею семена, которые не вернутся никогда
Эта заря...
Этот весенний гром...
Этот мрак...
Лишь жестоко
Окутывают нас
Kalafina еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1