Quis est homo qui non fleret,
Matrem Christi si videret
In tanto supplicio?
Кто из людей не заплакал бы,
Мать Христа увидев
В таких мучениях?
Quis non potest contristari,
Christi Matrem contemplari
Dolentem cum Filio?
Кто может не посочувствовать
Матери Христа, наблюдая
Страдания Её вместе с Сыном?
Pro peccatis suae gentis
Vidit Iesum in tormentis,
Et flagellis subditum.
За грехи своего рода
Видела она Иисуса, в муках
Плетям подставленного,
Vidit suum dulcem natum
Moriendo desolatum
Dum emisit spiritum.
Видела Сына милого, родного,
Умирать оставленного,
Испускающего дух.
Eia Mater, fons amoris
Me sentire vim doloris
Fac, ut tecum lugeam.
О, Мать, источник любви!
Дай мне почувствовать силу страданий
И скорбеть вместе с Тобой.
Fac, ut ardeat cor meum
In amando Christum Deum
Ut sibi complaceam.
Заставь гореть сердце моё
В любви к Христу Богу,
Чтобы Ему уподобиться[1
Karl Jenkins еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1