Mae lle iddi gyd yn fy nghalon, Gymru fach. Pob mynydd a dyffeyn ac afon, Gymru fach. Er crwydro o olwg ei bryniau Ymhell oswn ei rhaeadray, Mewn munud breuddwydiaf fy hunan I fangre fy mebyd o bob man: Gymru fach.
Cytgan: Annwyl wlad mam a thad! Os nad yw hi’n fawn mae hi’n ddigon I lenwi, I lenwi fy nghalon, Annwyl wlad!
Mae lle iddi I gyd yn fy nghalon, Gymru fach. A thirion fo’r nef i’w gobeithion, Gymru fach. Ei chestyll rhyfelgar faluriwyd, Ond cadwed ei chalon ei breuddwyd! Boed heddwch yn gan rhwng ei bryniau A cherdded y gan dros y bryniau, Gymru fach.
Cytgan.
DEAREST WALES
There is a place of the whole of her in my heart, dearest Wales. Each mountain, each valley, each river, dearest Wales. ‘Though I travel far from her hilltops, Far from her resounding waterfalls, Within minutes I will dream my way back from afar To that sanctuary of my childhood: dearest Wales.
Chorus: Dearest Mother and Fatherland! Not large, but certainly ample To fill, to fill my heart Dearest Land!
There is a place of the whole of her in my heart, dearest Wales. May heaven look kindly upon her aspirations, dearest Wales. Her warlike castles were destroyed But may the dream remain in her heart! May the song of peace resound through her hills; May the song walk the crest of her hills, dearest Wales.
Chorus.
Written in 1927 by Rev. Howell Elvett Lewis (’Elfed’) (1860-1953), music by David Richards.