Toki ni wa mukashi no hanashi o shiyou ka Kayoi narete najimi no ano mise Maronie no naraki ga madobe ni mieteta Koohii o ippai de ichinichi Mienai ashita o Muyami ni sagashite Daremo ga kibou o takushita Yurete ita jidai no atsui kaze ni fukarete Karadajuu de toki o kanjite Sou da ne
Michibata de nemutta koto mo atta ne Doko ni mo yukenai Minna de Okane wa nakutemo Nantoka ikiteta Mazushisa ga ashita o hakonda Chiisana geshokuya ni iku nin mo oshikake Asa made sawaide nemutta Arashi no youni mainichi ga moete ita Iki ga kireru made hashitta Sou da ne
Ichimai nokotta shashin o goran yo Higezura no otoko wa kimi da ne Doko ni iru no ka ima de wa wakaranai Tomodachi mo iku nin ga iru kedo Ano hi no subete ga munashii mono da to Sore wa dare ni mo ienai Ima demo onaji youni mihatenu yume o egaite Hashiri tsuzukete iru yo ne Dokoka de
--------------------------------------------------------- English Translation
Occasionally shall we talk about the old days? That old familiar restaurant to which we used to go With the lines of horsechestnut trees outside the window Days full of coffee Recklessly searching for that unseen tomorrow None of us trusted others with our hopes Blown by the hot winds of a changing age We felt the instant throughout our bodies. Isn't that so?
Weren't there times we slept by the roadside? Not going anywhere, everyone there. Although we had no money, we managed to live somehow Tomorrows carried by poorness A number of us would intrude on a small lodgehouse Living it up until morning and then finding sleep Every day burning like a storm We ran until we had no more breath. Isn't that so?
Look at that one remaining photograph The man sporting the moustache, isn't that you? Where you might be right now I do not know A handful of our friends are here though That everything about those days was empty That is something no-one can say Even now painting those unfulfilled dreams just the same You continue to run don't you? Somewhere out there.