The Primary's hive has moved to one of more populated feeding grounds
Кенни: Их здесь нет. Шеппард: А где же они? Кенни: Они улетели к одним из наших самых населенных кормовых угодий. Ронон: Зачем? Кенни: Не знаю. Я же не на корабле. Но можно предположить, что они отправились за пищей. Ронон: Сейчас? МакКей: Что еще нам делать? Летим за ними. Шеппард: Если они прыгнут в гиперпространство, мы опять их потеряем, так? МакКей: Само собой. Маячок Тодда не работает в гиперпространстве. Шеппард: Хватит играть в догонялки. На той планете есть Звездные врата? Кенни: Конечно. Шеппард: Тогда выкидывай нас. На джампере мы доберемся туда быстрее. Кенни: Как вы собираетесь попасть на борт их корабля? Шеппард: Об этом не волнуйся. Просто доставь нас к ближайшим Звездным вратам.
Kenny: They're not here. Sheppard: Where the hell are they? Kenny: They've moved, to one of our more populated feeding grounds. Ronon: What for? Kenny: l do not know. l'm not on the ship. But if l had to guess, l would say they've gone to cull. Ronon: What now? McKay: What else can we do? We go after them. Sheppard: lf they jump into hyperspace, we're gonna lose them again, right? McKay: Pretty much. Todd's locator beacon doesn't work in hyperspace. Sheppard: We gotta stop playing catch-up. ls there a stargate on that planet? Kenny: Of course. Shepparl: Then drop us off. We can get there faster in the Jumper. Kenny: How do you intend to get on board their ship? Sheppard: Don't worry about it. Just get us to the nearest stargate.