Принеся этот ошеломительный поток премы, когда Он возвратился в Бенгалию из Джаганнатхи Пури по указанию Господа Чаитанйи, Нитай затопил всех собравшихся там преданных. Падшие преданные души Он не затопил, но оставил плавающими в этом экстатическом океане.
дина хина патита памара нахи бачхе брахмар дурлабха према сабакаре джаче дина хина – греховные и лишенные; патита – падшие; памара – несчастные нахи – не; бачхе – желающий; брахмара дурлабха – Труднодостижимый даже для Господа Брахмы; према – любовь; сабакаре – каждому; джаче – Он предлагает (Госпоь Нитйананда)
Господь Нитйананда свободно предлагает эту возвышенную прему, которая труднодостижима для Господа Брахмы, даже падшим и несчастным душам, которые не имели желания принять ее.
абаддха каруна-синдху нитаи катийа мухан гхаре гхаре буле према-амийар бан абаддха – непостижимый; каруна-синдху – океан милости; нитаи – Господь Нитйананда; катийа – разрубив канал; мухан – великий; гхаре гхаре – из дома к дому; буле – Он проливает; према-амийар бана – поток божественного нектара
Прежде, этот океан милости был ограничен, но Нитай снес его пределы, чтобы позволить этому великому потоку нектарной премы наводнять один дом за другим.
лочан боле мор нитаи джеба на бхаджило джанийа шунийа сеи атма-гхати хоило лочан бале – автор Лочан Дас говорит; мора – мой; нитаи – Господь Нитйананда; джеба – кто-либо; на бхаджила – не поклонялся; джанийа – даже зная лучше; шунийа – или слушая об этом; сеи – та личность; атма-гхати – убийца души; хоила – становиться
Лочан Дас говорит: "Тот, кто не поклонялся Нитаю , даже имея превосходную возможность знать или слушать о Нем, сознательно совершает самоубийство.