Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Klaus Kinski - Die Lästerzungen | Текст песни и Перевод на русский

Баллада о том, как варить языки клеветников

Франусу Виньон

В горячем соусе с приправой мышьяка,

В помоях сальных с падалью червивой,

В свинце кипящем - чтоб наверняка! -

В кровях нечистых ведьмы похотливой,

С обмывками вонючих ног потливых,

В слюне ехидны, в смертоносных ядах,

В помете птиц, в гнилой воде из кадок,

В янтарной желчи бешеных волков

Над серным пламенем клокочущего ада

Да сварят языки клеветников!

В бурлящей извести без примеси песка,

В которую свалился кот блудливый,

В струе зловонной черного хорька,

В навозной жиже с гнойною подливой,

В той пене, что роняет мул строптивый,

В болотине, где копошится стадо

Пиявок, жаб и им подобных гадов,

Облезлых крыс, червей и слизняков,

В кромешной тьме среди густого смрада

Да сварят языки клеветников!

В кислотах, в щелочи и едких порошках,

С живой гадюкой в кольчатых извивах,

В крови, что сохнет у цирюлен на лотках,

Как медь, зеленая и черная, как слива,

Когда луна встает в часы прилива,

В смоле, что льется сверху при осадах,

В тазу, где девки делают что надо,

Кто их знавал, поймет без лишних слов,

Во мгле, в клубах отравленного чада

Да сварят языки клеветников!

Принц, не пугайся этого парада.

Коль нет котлов - не велика досада:

Довольно будет и ночных горшков,

И там, в дерьме из пакостного зада

ДА СВАРЯТ ЯЗЫКИ КЛЕВЕТНИКОВ!!!

Die Ballade von den Lästerzungen

In Kalk, noch ungelöscht, in Eisenbrei,
in Salz, Salpeter, Phosphorgluten,
in dem Urin von rossigen Eselsstuten,
in Schlangengift und in Altweiberspei,
in Rattenschiß und Wasser aus den Badewannen,
in einem Saft von Krötenbauch und Drachenblut
in Wolfsmilch und dem sauren Rest der Rotweinkannen,
in Ochsengalle und Latrinenflut:
In diesem Saft soll man die Lästerzungen schmoren.

In eines Katers Hirn, der nicht mehr fischt,
im Geifer, der aus den Gebissen
der tollen Hunde träuft, mit Affenpiß vermischt,
in Stacheln, einem Igel ausgerissen,
im Regenfaß, drin schon die Würmer schwimmen,
krepierte Ratten und der grüne Schleim
von Pilzen, die des Nachts wie Feuer glimmen,
in Pferderotz und heißem Leim:
In diesem Saft soll man die Lästerzungen schmoren.

In dem Gefäß, drin alles reingerät,
was so ein Medikus herausholt aus dem schwieren
Gedärm an Eiter und verpestetem Sekret,
in Salben, die sie in den Schlitz sich schmieren,
die Hurenmenscher, um sich kalt zu halten,
in all dem Schmodder, den die Lust
zurückläßt in den Spitzen und den Spalten
(wer hätte nicht durch solchen Schiet hindurchgemußt!):
In diesem Saft soll man die Lästerzungen schmoren.

Erweiterte Nutzanwendung:

Ihr Brüder, packt all die saubren Sachen
(gehen sie in den verfaulten Kürbis nicht hinein)
in eure Hosen, um den Bottich voll zu machen,
gebt auch die Nachgeburt von einem Schwein hinein,
und hat's vier Wochen lang gegoren:
In diesem Saft solln eure Lästerzungen schmoren.


Klaus Kinski еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2