Eine Ballade, mit der ich meine Mitmenschen um Verzeihung bitten möchte
Франуса Виньон Баллада, в которой Вийон просит у всех прощения
Eine Ballade, mit der ich meine Mitmenschen um Verzeihung bitten möchte Villon
Die dicken Fresser in Kamelhaar-Kutten, die frommen Nonnen und die Kardinäle mit ihren parfümierten Luxusnutten, Minister, Mamelucken und die Generäle mit Blech verklebt vom Nabel bis zum Ohr, eventuell auch noch der königliche Mohr, Rinosdam, das alte Schwein. Sie mögen mir das Lästermaul verzeihn.
Die Mädchen auch, die ihre weißen Äpfel springen lassen damit die Männer nach dem Ding noch schärfer werden, die Gaunerhände, die in fremde Taschen fassen, Piraten, Feuerfresser und Zigeunerherden, Proleten die verbraucht am Zaun krepieren, auch der Kretin, der krumm auf allen vieren sich vollsäuft mit Champagnerwein. Sie alle... mögen mir mein elendes Geschick verzeihn.
Nur der verdammte Bürgermeister nicht, dem spuck ich lieber dreimal ins Gesicht, der hat mich um den letzten Bissen Brot betrogen und mir das bißchen Suff genommen, der soll mir ja nicht in die Quere kommen, den Lausebengel schlag ich mausetot. Ha, ach so... ha ach so, ja ja, in diesem Zustand schaff ich's nicht allein. Drum wird er mir die Schlappheit auch verzeihn
Nicht riechen kann ich auch die Herren vom Gericht, da hocken sie mit Fäusten wie ein Schwergewicht auf ihrem Paragraphenthron und brennen jedem, der nicht blecht, ein Schandmal auf die Stirn. Die werden ihren Lohn bald kriegen für ihr gottverfluchtes Recht. Daß ich bei dieser Jagd nicht darf der Hauptmann sein, na ja, das werden sie mir wohl verzeihn.
Man schlag dem ganzen Lumpenpack das Maul mit einem Hammer kurz und klein. Ich bin Villon! Das braucht mir keiner hier verzeihn.
Монахов, клириков, ханжей, Чьи души верой не согреты, Лентяев, модников-хлыщей, На коих башмаки надеты Такие тесные, что света Невзвидишь в них, с тоски стеня, А также прочий люд отпетый — Прошу я всех простить меня.
Распутников любых мастей, Девиц, чья первая примета — Уменье не скрывать грудей От глаз возможного предмета, И дурней, для которых нету Важнее дел, чем суетня, И дур, что только входят в лета, —Прошу я всех простить меня.
За то же, что на слуг властей, На псов, несущих в суд изветы, Дерьмом я ставил бы, ей-ей, Клеймо коричневого цвета, Да редко (в этом нет секрета) Случается со мной дристня — Уж такова моя планета, — Прошу я всех простить меня.
И коль свинчатки и кастеты Пойдут крушить средь бела дня Бессовестную сволочь эту, Прошу я всех простить меня.