Ich habe eine Narrenkappe Und wenn ich sie auf dem Kopf habe, Dann trau ich mich ganz viele Dinge, Die ich sonst nicht zustande bringe. Was ich schon immer sagen mochte, Doch zu sehr an die Folgen dochte, Das sprudelt nun von meinen Lippen Und ihr könnt mit den Köpfen wippen.
Und will auch keiner etwas wissen Von meinen geistigen Ergüssen; Ich halte dennoch nicht die Klappe. Das ist der Fluch der Narrenkappe. Und tut sie erst das Haupt bedecken, Dann lässt sich gar nichts mehr verstecken. Auf dass der Welt ich deutlich sage, Was ich sonst tief im Herzen trage:
Fotze, Pisse, Kacke, Arsch...
Ich sprech es aus! (Er spricht es aus) Ick schlag da tot (Er schlägt dich tot) Wo ist die Axt? (Er sucht die Axt) (Er spricht es aus! Er spricht es aus! Er spricht es aus!)
(Wä wä wä wä. Schweinescheiße. Jauchpisse Kackfickescheiße. Arschloch. Arschlöcher. Arschlochlöcher. Aschlechleaxel. Arschlochlochmistschwein. Kacke. Fotze. Pisse. Scheiße. Scheieieiße. Schweinejauche. Misthaufen. Haufe. Hausschausseschaufel. Suppenkasper. Fick. Kack. Kackescheiße. Fotzenpissejauche. Du wirbellose Kriprackruckratte. Du Scheißelappen. Scheißsuppensausacklochschwein. Ficken. Scheiße. Scheißschweinesausack. Kackkartoffel. Kloßkacke. Wäse Höueoöuehahaöulehaöule. Wöehöehööischeiauße. Arschloch. Nrpfhol. Ick scheiß ma selber also hier und höehöehö)
У меня есть шутовской колпак, И когда я надеваю его на голову, То осмеливаюсь на такое, Чего бы иначе не осуществил. То, что я мог бы всегда говорить, Но слишком думал о последствиях, Теперь сыпется с моих губ, А вы только качаете головами.
Впрочем никто не хочет знать о моих умственных излияниях; Однако я не затыкаюсь, Это проклятие шутовского колпака. Едва он покрывает голову, Совершенно не даёт возможности что-то утаить, Чтобы об этом мире я откровенно говорил То, что обычно держу глубоко в сердце:
Пизда, моча, кал, жопа...
Я произношу это! (Он произносит это) Я убиваю тебя (Он убивает тебя) Где топор? (Он ищет топор) (Он произносит это! Он произносит это! Он произносит это!)