ПРОДОЛЖЕНИЕ ВТОРОЙ! ___ Кагами: «Кенгуру делает - кенгуру видят, кенгуру делают!» (п/п: адаптированно на русский. В 猿と猿真似 речь об обезьянах) Изуки: Э? Хьюга: Эм, Кагами, где здесь каламбур? Кагами: Э? Это не очевидно? Сначала один кенгуру, потом кенгуру в «кенгуру видят, кенгуру делают». Изуки: Что это? Рико: Кагами-кун, ты точно знаешь, что такое каламбур? Кагами: Конечно, я знаю! Ты просто соединяешь вместе слова, которые звучат одинаково, так ведь? Рико: Эм, ну, да, но… Так, Изуки-кун! Каков твой вердикт? Изуки: Ноль очков. Кагами: Ээээ? Почему?! Изуки: У, прости, но, кажется, это действительно трудно объяснить так, чтоб до тебя дошло, так что я пасс. Кисе: Это работает в нашу пользу, Мидоримаччи! Мидорима: Да, мне нравится этот ход вещей! Кисе, осталось добить их! Кисе: Понял! Таа~к, я следующий! Рико: Хорошо, Кисе-кун! Кисе: Ну, я начинаю…! «Сода выглядит так сод-лазнительно!» (ソーダは、美味いそうだ – содовая выглядит восхитительно, (я взяла «соблазнительно») каламбур в sōda) Изуки: Даа, фантастически! Рико: Э?! Это тот уровень, который ты ищешь? Хьюга: Изуки, не должен ли ты судить пожесче? Кисе: Эй, подожди-ка! Не перепирайся с судьей! Изуки: Он прав, Хьюга. Даже на этом уровне, Кисе сейчас первый. Кисе: Отличненько! Мидорима: Хорошо поработал, Кисе! Кагами: Черт… Чем это отличалось от моего? Куроко: Они были очень разные, по моему мнению. Кагами: Блин… Куроко, я рассчитываю на тебя. Ты должен показать им хоть что-то! Куроко: Хорошо, я сделаю всё возможное. Хм, у меня есть одна. Рико: Так, Куроко-кун! Даваай! Куроко: Я начинаю. «Когда сокурсники каждой из школ купили кукушек, все катились со склона, как кукушки.» ( В рус.варианте каламбур пропадает =( «Когда студенты из других школ купили кукушек, все спускались с холма (на лыжах?), подражая кукушкам» - 各校の生徒がカッコウを飼ったら、みんなカッコウの格好をして坂道を滑降した = lit.) Рико: Ээ, повтори! Куроко: Ладно. «Когда сокурсники каждой из школ купили кукушек, все катились со склона, как кукушки». Изуки: Вааау! Хьюга: Вау! Но если вообразить, эта сцена очень сюрреалистична. Рико: Почему они действовали, как кукушки? Куроко: Я думаю, они попали под очарование кукушек. Хьюга: Они невероятны… эти кукушки… Кагами: Я вообще ничего не понял! Почему он говорил «ку» и «ко» снова и снова? (тут Кагами имеет ввиду kakkō в разных значениях) Куроко: Потому что я говорил каламбур. Изуки-сенпай, каков ваш вердикт? Изуки: Сейчас ты на первом месте, без сомнения. Кисе: Вот это похоже на Курокоччи! Он серьезный соперник! Мидорима: В конце концов, Куроко всегда преуспевал на занятиях по японскому. Изуки: Я, наверное, предпочитаю что-то попроще, хотя… Рико: Ну, тогда… Последний от Мидоримы-куна! Кисе: Мидоримаччи, постарайся! Мидорима: Естественно, я сделаю все, что в моих силах. Рико: Так, Мидорима-кун, давай! Мидорима: Приготовьтесь.
**МИДОРИМА СНИМАЕТ СВОИ ОЧКИ (*ОООООООО*) ** Кисе: Мидоримаччи… снял свои очки? Куроко: Быть не может… Мидорима: Снимая очки, я остаюсь без очей. (眼鏡をとったら目がねえ – «Эй, если я снимаю свои очки, у меня нет глаз») Остальные: ?!
Рико *Хихикая*: Это было… довольно хитро, не так ли… Хьюга *хихикая*: Этот последний удар… слишком велик! И услышать анекдот от Мидоримы, это так…!