Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Φ串Φ (ΦKushiΦ) - 竹薮の中≪蓬莱人に問われたる白兎の証言/白澤の独白≫ | Takeyabu no Naka ≪Houraibito ni Towaretaru Shir | Текст песни

Translated by Releska - https://releska.wordpress.com/2016/01/04/in-a-bamboo-grove/

眠れ
永遠に続く罪過などありなどしないよう

nemure
towa ni tsudzuku zaika nado ari nado shinai you

Sleep.
There is no such thing as an offence that will last forever.

眠れ
許されるものなどけしてありなどしないよう

nemure
yurusareru mono nado keshite ari nado shinai you

Sleep.
There is no such thing as a being who cannot be pardoned.

_ _ _ _ _

≪蓬莱人に問われたる白兎の証言≫
‘houraibito ni towaretaru shirousagi no shougen’
‘The Testimony of the White Rabbit Questioned by the Person of Hourai’

不幸にも 童がひとり
それがあてなる育ちゆえ

fukou ni mo warawa ga hitori
sore ga ate naru sodachi yue

It was unfortunate, but the child was alone
Because she was of a noble upbringing.

手に余る 暴虐の限り
大人子供も境なく

te ni amaru bougyaku no kagiri
otona kodomo mo sakai naku

The limits of uncontrollable cruelty
Do not discriminate between adults or children.

幸いは その死そのものか
里の誰もが望んだか

saiwai wa sono shi sono mono ka
sato no daremo ga nozonda ka

Was good fortune her death itself?
Is that what all in the village had longed for?

襲い来た 銀毛の獣は どこか見た姿とさ

osoi kita shirogane no kemono wa dokoka mita sugata to sa

You know, I think I’ve seen the platinum-haired beast that came to attack them somewhere before…

____何の因果 悪戯か 屍体を照らすは円なる月。

____nan no inga itazura ka kabane wo terasu wa en naru tsuki.

…Through some sort of trick of fate, a full moon shone upon the corpse.

_ _ _ _ _

[妹紅] Mokou’s POV

仰ぐ その空を映した 我が友人のその瞳
揺らす その銀の髪
「けして隠してくれるな」と 竹藪の中

aogu sono sora wo utsushita waga tomo no sono hitomi
yurasu sono shirogane no kami
“keshite kakushite kureru na” to takeyabu no naka

I gazed up at my companion’s eyes reflected in the sky.
Her platinum hair swayed…
“You musn’t hide what I have done!” Those words, heard in the bamboo grove.

_ _ _ _ _

眠れ
眠れ 永遠に眠れ

nemure
nemure towa ni nemure

Sleep.
Sleep for eternity…

許されるものなどけしてなく

yurusareru mono nado keshite naku

There is nothing that can be forgiven.

_ _ _ _ _

≪白澤の独白≫
‘hakutaku no douhaku’
‘The Hakutaku’s Soliloquy’

紡ぐ 万の糸を
繰り編み上げていくように
どうか 忌むべき歴史の
けして誰も苦しめぬよう

tsumugu yorozu no ito wo
kuri amiagete iku you ni
douka imu beki kioku no
keshite dare mo kurushimenu you

I spin the thread of all things
So I may weave and knit it together again.
I do it so, somehow or other, this abominable history –
My memories – will never torment another

ただ口を噤む

tada kuchi wo tsugumu

I just stay silent.

全てはもはや 竹藪の中

subete wa mohaya takeyabu no naka

Nothing remains in the bamboo grove.

Φ串Φ (ΦKushiΦ) еще тексты


Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1