Халлаан күөх вагон
Перевод Миры Максимовой
1) Мүнүүтэлэрбит бытааннык усталлар,
Кинилэри эн кэтэһимэ.
Төһө хомойбуппутун иһин да буоллар,
Кэрэ, биллэн турар, иннигэр!
Хос ырыата:
Ыскаатар курдук уһун суолбут тэлгэнэр
Уонна саҕах уөһэ кини тайанар.
Ханнык баҕар киһи кэрэҕэ эрэнэр,
Халлаан күөх вагон сүүрэн, сүүрэн иһэр.
2) Баҕар кими эрэ хомоттун буолуо -
Халандаар ол лииһи сабыаҕа.
Саҥа айаҥҥа ыксыыбыт, доҕоттор,
Суоппар, түргэтээ эрэ, доҕор!
3) Халлаан күөх вагонмут биэрэҥнии сүүрэр,
Түргэн поездпыт ыксыы хаамар.
Бу күн тоҕо маннык түргэнник бүтэр?
Сыл курдук кини уһун буоллар!
Голубой вагон
Слова Э. Успенского, музыка В. Шаинского
1) Медленно минуты уплывают вдаль,
Встречи с ними ты уже не жди.
И хотя нам прошлого немного жаль,
Лучшее, конечно, впереди!
Припев:
Скатертью, скатертью дальний путь стелется
И упирается прямо в небосклон.
Каждому, каждому в лучшее верится,
Катится, катится голубой вагон.
2) Может, мы обидели кого-то зря -
Календарь закроет этот лист.
К новым приключениям спешим, друзья,
Эй, прибавь-ка ходу, машинист!
3) Голубой вагон бежит-качается,
Скорый поезд набирает ход.
Ну, зачем же этот день кончается?
Пусть бы он тянулся целый год!
Kyrgyz еще тексты
Другие названия этого текста
- Мира Максимова (Umira2) - Халлаан күөх вагон ("Голубой вагон" на якутском) (0)
- Kyrgyz - Халлаан күөх вагон (0)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1