Every time you walk out on me Каждый раз, когда ты бросаешь меня, I regress back to the one that I can't see Я снова возвращаюсь к тому, которого я не понимаю. There's someone I have never talked about Есть некто, о ком я никогда не говорила. I know that we'd both be dead if you found out Я знаю, что мы оба умрём, если ты всё узнаешь. Every time you tell me that I'm wrong Каждый раз, когда ты говоришь мне, что я неправа, I just can't remember how to play along Я не могу вспомнить, как соглашаться с тобой во всём. There's something I have never told you Есть нечто, о чем я тебе никогда не рассказывала: I'm not really from this world На самом деле, я не от мира сего. There's something I have been withholding Есть нечто, что я скрываю всё это время: I'm not like every other girl Я не такая, как другие девушки.
You are the man of my dreams that I've waited for Ты – мужчина из моих снов, которого я так долго ждала. You are the man of my dreams that I've waited for Ты – мужчина из моих снов, которого я так долго ждала.
So if you begin to think that my light might be supernatural И если тебе начинает казаться, что от меня исходит сверхъестественный свет, I'd have to say "You're right, you're right, mon Cher, it is." То я должна тебя заверить: "Ты прав, ты прав, mon Cher, (1) так и есть".
I come from a place that your mind cannot even imagine Я пришла из такого места, которое ты даже не можешь себе представить. Where we sing "Maha, mahaha, mahaha, maha." Там мы поем: "Маха, махаха, махаха, маха".
You are the man of my dreams that I've waited for Ты – мужчина из моих снов, которого я так долго ждала. You are the man of my dreams that I've waited for Ты – мужчина из моих снов, которого я так долго ждала... Where we sing "Maha, oh maha, oh maha, maha." Там мы поем: "Маха, о, маха, о, маха, маха"...
I give my loving, I'm your devoted Я дарю тебе свою любовь. Я твоя навеки. I give my loving, I'm your devoted Я дарю тебе свою любовь. Я твоя навеки.
* – По одной из версий, слово maha отсылает к понятию al-Maha deer, то есть аравийский орикс – антилопа, образ которой в лироэпической поэзии доисламских арабов использовался в качестве метафоры женщины с большими красивыми глазами и стройным станом. По другой версии, maha – это слово на санскрите, которое означает "великий", "могущественный".