Are you going to Scaborough Fair Parsley sage Rosemary and Thyme Remember me to one who lives there She was once a true love of mine
Tell her I'll make me a cambric shirt Parsley sage Rosemary and Thyme Without no seam nor needle work Then she will be a true love of mine
Tell her to find us an acre of land Parsley sage Rosemary and Thyme Between the salt water and the sea strand Then she will be a true love of mine
Tell her to reap it with a sickle of leather Parsley sage Rosemary and Thyme And gather it all in a bunch of heater Then she will be a true love of mine
Are you going to Scaborough Fair Parsley sage Rosemary and Thyme Remember me to one who lives there She was once a true love of mine
Перевод:
Вы едете на ярмарку в Скарборо? Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец, Передайте привет человеку, который там живет, Когда-то она был моей настоящей любовью.
Скажите ей, пусть он сошьет мне рубашку из батиста, Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец, Без иголки и без швов, Тогда она будет моей настоящей любовью.
Скажите ей, пусть он найдет мне акр земли, Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец, Между соленой морской водой и побережьем, Тогда она будет моей настоящей любовью.
Скажите ей, пусть он соберет с него урожай кожаным серпом, Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец, И сложит все в связку вереска, Тогда она будет моей настоящей любовью.
Вы едете на ярмарку в Скарборо? Петрушка, шалфей, розмарин и чабрец, Передайте привет человеку, который там живет, Когда-то она был моей настоящей любовью.
Песня рассказывает историю молодого человека, который просит слушателя (что, разумеется, идет на Ярмарку в Скарборо) передать своей бывшей любимой, что если она выполнит для молодого человека несколько невозможных заданий (как то сделает ему рубашку без швов, потом выстирает её в сухом колодце и т. д.), то он разрешит ей вернуться. Часто песня поётся в дуэте с женщиной, которая в ответ просит своего любимого сделать несколько столь же невыполнимых заданий, обещая отдать ему бесшовную рубашку, как только он закончит. Версии баллады, известные под названием «Ярмарка в Скарборо», как правило ограничиваются обменом невозможными задачами. Текст баллады, по всей видимости, имеет нечто общее с менее известной шотландской балладой «The Elfin Knight» (англ. Эльфийский рыцарь), которая прослеживается до 1670 годов и даже ранее. В этой балладе эльф угрожает похитить молодую девушку и быть ее любовником, если она не сможет выполнить невыполнимую задачу, на что она отвечает списком заданий, которые сначала должен выполнить он.