Abbiamo vegliato una notte la notte dei cento e più mesi sognando quei giorni d'ottobre, quest'alba dei giovan'ungheresi.
Ricordo che avevi un moschetto su portalo in piazza, ti aspetto, nascosta tra i libri di scuola anch'io porterò una pistola.
Sei giorni e sei notti di gloria durò questa nostra vittoria ma al settimo sono arrivati i russi con i carri armati.
I carri ci schiaccian le ossa, nessuno ci viene in aiuto il mondo è rimasto a guardare sull'orlo della fossa seduto.
полный текст и перевод:
Avanti ragazzi di Buda avanti ragazzi di Pest studenti, braccianti, operai, il sole non sorge più ad Est.
Abbiamo vegliato una notte la notte dei cento e più mesi sognando quei giorni d'ottobre, quest'alba dei giovan'ungheresi.
Ricordo che avevi un moschetto su portalo in piazza, ti aspetto, nascosta tra i libri di scuola anch'io porterò una pistola.
Sei giorni e sei notti di gloria durò questa nostra vittoria ma al settimo sono arrivati i russi con i carri armati.
I carri ci schiaccian le ossa, nessuno ci viene in aiuto il mondo è rimasto a guardare sull'orlo della fossa seduto.
Ragazza non dirlo a mia madre non dirle che muoio stasera ma dille che sto su in montagna e che tornerò a primavera
Compagno riponi il fucile torneranno a cantare le fonti quel giorno serrate le file e noi torneremo dai monti _________________________
Вперед ребята из Буда! Вперед ребята из Пешт! Студенты и чернорабочие, Солнце больше не всходит с востока,
Мы следили ночами, больше 100 месяцев, Видя во сне радость октября как рассвет молодых венгров.
Я помню у тебя был мушкет, Неси его на площадь, Я жду тебя, Спрячь его между школьных книг, И я тоже принесу пистолет.
6 дней и 6 ночей торжествовала наша победа, На 7-ой день прибыли русские на танках, Танки ломали нам кости, И никто не пришел нам на помощь, Мир остался наблюдать, сидя на краю ямы.
Подруга, не говори моей матери, Что я умру этой ночью, Скажи ей, что я уехал в горы и вернусь весной.
Товарищ по взводу- наступай! Первый и второй уже пали. Закончились наши каникулы, Захоронена честь мира! Наши дни.
Товарищ, отложи винтовку, Вновь запоют истоки, И тогда закрывайте (держите)линию, Мы спускаемся с гор!