Les roses: (Розы:) Ah! Je me réveille à peine Ах! Я только что проснулась Ah! Je vous demand pardon Ах! Прошу прощения Ah! Je suis toute décoiffée Ах! Я совсем растрепана Mais je suis née en même temps que le soleil... Но я родилась одновременно с солнцем...
Ah! Sans trop vous déranger Ах! Не слишком вас побеспокою Ah! Pourriez-vous m'apporter Ах! Не могли бы вы принести мне Juste un petit déjeuner Легкий завтрак Je prendrais bien quelques gouttes de rosée... Я выпила бы несколько глотков росы...
Le petit prince: Маленький принц:
Ma fleur me disait Моя роза говорила мне Que dans tout l'univers Что в целом мире Elle était seule en son genre Она одна такая Mais ce n'était pas vrai Но это оказалось неправдой Comme elle, il y en a des milliers... Таких как она, тысячи...
Ah! Si ma fleur vous voyait Ах! Если бы моя роза вас увидела Elle se sentirait humiliée Она почувствовала бы себя униженной Et pour être moins ridicule И чтобы не быть смешной Elle tousserait et ferait semblant de mourir... Она бы раскашлялась и сделала вид, что умирает...
Moi je serais obligé А я был бы обязан De faire semblant de la soigner Сделать вид, что ухаживаю за ней Sinon pour m'humilier aussi А если нет, то чтобы меня унизить Elle pourrait bien se laisser vraiment mourir... Она могла бы действительно умереть...
Moi qui me croyais А я-то верил, что Si riche d'une fleur unique Так богат с единственным цветком Je n'ai qu'une rose ordinaire А это была лишь обычная роза Entre elle et mes volcans С ней и моими вулканами Je n'ai vraiment pas l'air d'un grand prince... Я совсем не выгляжу настоящим принцем...
Les roses: (Розы:) Ah! Avec mes quatre épines Ах! С моими четырьмя шипами Ah! Je ne me laisse pas prendre Ах! Я не позволю себя сорвать Moi je n'ai pas peur des tigres Я не боюсь тигров Ils peuvent toujours venir, je sais me défendre... Пусть приходят, я умею защищать себя...
Ah! J'ai toujours un peu froid Ах! Мне всегда чуть-чуть холодно Ah! Je hais les courants d'air Ах! Я ненавижу сквозняки J'aime tant que l'on prenne soin de moi Я так люблю, чтобы обо мне заботились Vous n'aurriez pas, par hasard, un paravent? У вас случайно нет ширмы?