Hell to the Heavens | Symphonies of the Night [LP] 15 nov. 2013 |
A fading paper sheet Once plain white and unmeaningly
Love left a printed trace Of something that may never be alive again
Hell to the heavens
It fills my mind with heat I raise my hands against these shutting gates
Opening clouds above me My raging wrath resounds into the heavens Walls within walls won't hold my mortal eyes from you
Hecate Sacred Goddess Hell to the heavens Betrayers Sorcerer Godless Hell to the heavens
Wounds within wounds won't hold my mortal eyes from you Lies within lies won't hold my mortal tongue from speaking verity
It fills my wits with blaze These holy men arriving in my cold cell
Opening sky above me I wage a war for life beyond the heavens
Hate within hate won't hold my mortal eyes from you
There's been no crime My words plain and unmeaningly I am innocent I swear I am And so I long of going back to be ___________________________________
Выцветает лист бумаги, Будучи когда-то белоснежным и невыразительным.
Любовь на нём запечатлела след Чего-то, что уже никогда не сможет вернуться к жизни...
Ад к небесам!
Оно наполняет мой разум гневом, Я возвожу руки перед этими запирающимися вратами.
Разверзаются облака надо мной, Моя неистовая ярость отдаётся эхом к небесам. И даже лоно церкви (1) не сможет сокрыть моего смертного взгляда от тебя.
Геката! (2) Священная богиня! Ад к небесам! Предатели! Чародей! Безбожник! Ад к небесам!
И даже раны по старым ранам не смогут сокрыть моего смертного взгляда от тебя. Ложь во лжи не сможет сдержать мой смертный язык от правдивых речей.
Это наполняет мои думы пламенем – Те праведники, что приходят в мою холодную камеру.
Разверзается небо надо мной, Я веду свою войну за жизнь по ту сторону небес.
И даже самая ненавистная ненависть не сможет сокрыть моего смертного взгляда от тебя.
Не было никакого преступления, Мои слова просты и бессмысленны... Я невиновна, клянусь собой, И поэтому я желаю взять свои слова обратно.
*** 1 – "within the walls" также может переводиться как "в стенах города", но вариант с церковью больше подходит по контексту. Дословный перевод: "Стены внутри стен".
2 – древнегреческая богиня мрака, ночных видений и колдовства. Покровительница ведьм и колдунов. Перевод ожидает редактирования и оценки