Hangman, hangman, hold it a little while, Think I see my friends coming, Riding a many mile. Friends, did you get some silver? Did you get a little gold? What did you bring me, my dear friends, To keep me from the Gallows Pole? What did you bring me to keep me from the Gallows Pole?
I couldn't get no silver, I couldn't get no gold, You know that we're too damn poor to keep you from the Gallows Pole. Hangman, hangman, hold it a little while, I think I see my brother coming, riding a many mile. Brother, did you get me some silver? Did you get a little gold? What did you bring me, my brother, to keep me from the Gallows Pole?
Brother, I brought you some silver, I brought a little gold, I brought a little of everything To keep you from the Gallows Pole. Yes, I brought you to keep you from the Gallows Pole.
Hangman, hangman, turn your head awhile, I think I see my sister coming, riding a many mile, mile, mile. Sister, I implore you, take him by the hand, Take him to some shady bower, save me from the wrath of this man, Please take him, save me from the wrath of this man, man.
Hangman, hangman, upon your face a smile, Pray tell me that I'm free to ride, Ride for many mile, mile, mile.
Oh, yes, you got a fine sister, She warmed my blood from cold, Brought my blood to boiling hot To keep you from the Gallows Pole, Your brother brought me silver, Your sister warmed my soul, But now I laugh and pull so hard And see you swinging on the Gallows Pole Swingin' on the gallows pole! ____________________________________ *****Виселица*****
Палач, палач, обожди немного, Я вижу - вроде друзья мои едут… Они промчались верхом немало миль. Друзья, достали ли вы серебра? Достали ли вы хоть немного золота? Принесли ли вы хоть что-то, чтобы уберечь меня от этой виселицы? Принесли ли вы хоть что-то, чтобы уберечь меня от этой виселицы? "Я не смог достать тебе серебра, я не смог достать тебе золота, Ты же знаешь - мы слишком бедны, чтобы уберечь тебя от этой виселицы…"
Палач, палач, обожди немного, Я вижу - вроде брат мой едет, он проехал верхом немало миль. Брат, достал ли ты серебра? Достал ли ты хоть немного золота? Принес ли ты хоть что-то, чтобы уберечь меня от этой виселицы? "Брат, я принес тебе немного серебра, да, я принес немного золота. Я принес всего понемногу, чтобы уберечь тебя от этой виселицы, Да, я принес хоть что-то, чтобы уберечь тебя от этой виселицы…"
Палач, палач, посмотри-ка туда, Я вижу - вроде сестра моя едет, она проехала верхом немало миль… Сестра, умоляю тебя, возьми его за руку, Отведи его в тенистый шалаш, спаси меня от гнева этого человека! Прошу, возьми его с собой и спаси меня от гнева этого человека!
Палач, палач, улыбка у тебя на лице. Молю тебя, скажи, что я свободен и могу ехать прочь, прочь за много-много миль… "Ах да, сестра твоя хороша, она согрела мне кровь… Она согрела меня так, что кровь кипела у меня в жилах, чтобы уберечь тебя от этой виселицы. Твой брат дал мне серебра, твоя сестра ублажила мою душу, А теперь я смеюсь и тяну за веревку, и смотрю, как ты болтаешься на этой виселице! А теперь я смеюсь и тяну за веревку, и смотрю, как ты болтаешься на этой виселице, болтаешься на этой виселице, болтаешься на этой виселице, болтаешься на этой виселице, болтаешься на этой виселице!