Kashmir Oh let the sun beat down upon my face, stars to fill my dream I am a traveler of both time and space, to be where I have been To sit with elders of the gentle race, this world has seldom seen They talk of days for which they sit and wait and all will be revealed
Talk and song from tongues of lilting grace, whose sounds caress my ear But not a word I heard could I relate, the story was quite clear Oh, oh.
Oh, I been flying... mama, there ain't no denyin' I've been flying, ain't no denyin', no denyin'
All I see turns to brown, as the sun burns the ground And my eyes fill with sand, as I scan this wasted land Trying to find, trying to find where I've been.
Oh, pilot of the storm who leaves no trace, like thoughts inside a dream Heed the path that led me to that place, yellow desert stream My Shangri-La beneath the summer moon, I will return again Sure as the dust that floats high in June, when movin' through Kashmir.
Oh, father of the four winds, fill my sails, across the sea of years With no provision but an open face, along the straits of fear Ohh.
When I'm on, when I'm on my way, yeah When I see, when I see the way, you stay-yeah
Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, when I'm down... Ooh, yeah-yeah, ooh, yeah-yeah, well I'm down, so down Ooh, my baby, oooh, my baby, let me take you there
Let me take you there. Let me take you there
Перевод Ильи Кормильцева (Дж. Бонэм - Дж. Пэйдж - Р. Плант) Пусть солнце сжигает мое лицо, И звездами полны мои сны - Я - странник во времени и пространстве, Я ищу дорогу назад, Туда, где я сидел с мудрыми старцами прекрасного племени, Которые редко являют себя миру. Они говорили о днях, в ожидании которых они сидели и ждали, Днях, когда будут открыты все тайны.
Любое слово в их ритмично-гибком языке - как песня, И звуки их речи ласкали мои слух. Мне не о чем было их переспрашивать - Так ясен был их рассказ.
О, детка, я был слепым; О да, мама, детка - бесполезно отрицать это! О да, я был слепым; Мама, мама - бесполезно отрицать это, отрицать это…
Все кругом было цвета охры; Солнце выжгло землю, Песок набивался в мои глаза, Когда я пытался разглядеть линию горизонта. Как мне найти, как мне найти это место?
Лоцман бури, не оставляющий следа в пустыне, Словно люди, которых видишь во сне, Начерти мне путь, чтобы вернуться туда- Желтая река пустыни Словно Шангри-ла под летней луной, Я снова вернусь По теченью песка - песок тоже ищет Свой Кашмир…
О, отец четырех ветров, наполни мои паруса, Чтобы мне пересечь море веков, Без забрала, с открытым лицом, Переправиться через стремнины страхов.
О, когда я стремлюсь, когда я в пути, И мои ноги устают на опасной дороге и не желают идти, О, как мне, как мне плохо, как мне плохо тогда! О, как мне, как мне плохо, как мне плохо тогда, так плохо! О, детка, о, моя детка, Отправимся вместе туда, Давай отправимся вместе с тобой, Отправимся вместе туда…