Гуру Песен Популярное
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
# A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Leprince-Ringuet et Garrel - As tu deja aime | Текст песни и Перевод на русский

As-tu déjà aimé
Pour la beauté du geste?
As-tu déjà croqué
La pomme à pleine dent?
Pour la saveur du fruit
Sa douceur et son zeste
T'es tu perdu souvent?

Oui j'ai déjà aimé
Pour la beauté du geste
Mais la pomme était dure.
Je m'y suis cassé les dents.
Ces passions immatures,
Ces amours indigestes
M'ont écoeuré souvent.

Les amours qui durent
Font des amants exsangues,
Et leurs baisers trop mûrs
Nous pourrissent la langue.

Les amour passagères
Ont des futiles fièvres,
Et leur baiser trop verts
Nous écorchent les lèvres.

Car a vouloir s'aimer
Pour la beauté du geste,
Le ver dans la pomme
Nous glisse entre les dents.
Il nous ronge le coeur,
Le cerveau et le reste,
Nous vide lentement.

Mais lorsqu'on ose s'aimer
Pour la beauté du geste,
Ce ver dans la pomme
Qui glisse entre les dents,
Nous embaume le coeur,
Le cerveau et nous laisse
Son parfum au dedans.

Les amours passagères
Font de futils efforts.
Leurs caresses ephémères
Nous faitguent le corps.

Les amours qui durent
Font les amants moins beaux.
Leurs caresses, à l'usure,
Ont raison de nos peaux.

неадаптированный перевод

1.А ты когда-нибудь любил
Для красоты лишь жеста?
А ты когда-нибудь надкусывал
Молодое цельное яблоко?
Чтобы ощутить этот плод,
Его сладость и его привкус.
И часто ли ты ощущал потери?

2.Да, я уже любил
Для красоты лишь жеста.
Но яблоко было таким твердым,
Что я обломал зубы.
И те незрелые страсти,
Та трудно перевариваемая любовь
Часто разочаровывали меня.

1.Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
И от их бесстрастных поцелуев
Язык ощущает лишь тухлый вкус досады.

2.Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную лихорадку,
И поцелуи настолько горячи,
Что лишь обжигают нам губы.
И если ты хочешь любить
Для красоты лишь жеста,
То не удивляйся, если с молодым яблоком
На твоих зубах окажется червяк,
Который изъест твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Иссушив тебя до конца.

1.Но если ты рискнешь влюбиться
Для красоты лишь жеста,
То даже червь, который вместе с яблоком,
Попал на твои зубы,
Может заполнить радостью твое сердце,
Твой мозг и всё остальное,
Оставив тебя счастливым на всю жизнь.

2.Та любовь, которой поддаешься мимолетно,
Похожа на бесполезную трату сил,
И страсти настолько неразумны,
Что могут истереть в пыль наши тела.

1.Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным их свежести,
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.


Leprince-Ringuet et Garrel еще тексты


Перевод Translate.vc



Видео
Нет видео
-
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 4