Les Pires Совы нежные (слова Жюли Грюн) - французская группа поёт русский текст в стиле "русско-цыганский-фолк", напис - Совы нежные (или что получается, если сочинить русскую песню, не владея русским языком) | Текст песни
Совы нежные (или что получается, если сочинить русскую песню, не владея русским языком)
Как-то раз ехал в машине, и на \"Серебрянном дожде\" услышал забавный музыкальный шедевр под названием \"Совы нежные\". Пела французская группа на русском языке. Впрочем, понять что-либо кроме отдельных знакомых слов с первого раза мне не удалось. Хотя, песня очень душевная... Добравшись вечером до интернета, решил поискать что-нибудь по теме. Оказалось, информации море, а на ЖЖ даже целое совиное сообщество образовалось. Если коротко, группа называется \"Les Pires\", произведение из альбома 91-ого года, а замысловатый текст написала некая девушка-студентка Жюли Грюн. И кстати, зря её ругали на Серебрянном дожде, текстик-то очень даже складный оказался, если почитать расшифровку. Вот вам и у-юй...
Вот она, песня:
Я на чердаке лежу у себя на дому. Мне скучно до зарезу Бог знает почему. Вдруг слышу за собою совы нежные \"У-юй\" - У меня на душе стало веселее, А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я по дороге иду к другу-разбойнику, Мне тоскливо одному в незнакомом краю. Вдруг слышу за собою совы нежные \"У-юй\" - У меня на душе стало веселее, А-лай-лай-лай, стало веселее.
Я на веревке вишу, ногами болтаю, Мне очень бы хотелось побольше воздуху. Вдруг слышу за собою совы нежные \"У-юй\" - У меня на душе стало веселее, А-лай-лай-лай стало веселее.
Я в большом котле киплю у черта на пиру, \"Мне плакать уж ни к чему\", - лезет мне в голову Вдруг слышу за собою совы нежные \"У-юй\" - У меня на душе стало веселее, А-лай-лай-лай стало веселее.
Я на чердаке лежу у себя на дому. Мне скучно до зарезу Бог знает почему. Вдруг слышу за собою совы нежные \"У-юй\" - \"Споем вместе, е-ла-ла-лай-ла-лай, ла-лай-лай-лай\" - Говорю я сове.